— Но, к сожалению, для нее не действенный, нас никто не застукал, поэтому репутация осталась безупречной. С того вечера меня не покидали мысли про эту маленькую отважную девушку, не желавшую выходить замуж по расчету. Я нанес визит в их дом, пригласил на конную прогулку в парк, с Ливи, конечно, была компаньонка, но это наше фактически первое свидание я запомню на всю жизнь. Мы болтали и смеялись, кажется три часа кряду, пока, наконец, правила приличия не вынудили Оливию откланяется и покинуть меня. Через пять месяцев ухаживаний я сделал ей предложение, а еще через полгода, когда уже было пошито свадебное платье, а модный художник изготовил пятьсот приглашений на свадьбу, я узнал, что моя малышка мертва.
— Ты обязательно найдешь убийцу, Оливия будет отомщена, — я с трудом заставила себя произнести эти слова, нужно подбодрить Дела, невыносимо видеть его грустные глаза.
— Да я сделаю это, даже если мне придется самому расстаться с жизнью, — решительно сказал его светлость. — Надеюсь, месть принесет долгожданное облегчение от боли.
Ну вот, этого ты хотела. Узнала, что муж до сих пор любит свою бывшую невесту, а ты всего лишь подвернулась под руку.
Делмар будто почувствовал перемену во мне, притянул к себе и, взяв за подбородок, заставил посмотреть в его глаза.
— Ты хотела знать об Оливии, я поведал тебе нашу историю. Очень жаль, что я расстроил тебя, но мне не хочется начинать совместную жизнь со лжи. Больше всего на свете я ценю правду и честность.
— Я никогда больше не буду лгать тебе, — прошептала я в его губы. — Когда-нибудь ты полюбишь меня, я сделаю все чтобы ты никогда не пожалел, что взял меня в жены.
— Ну, я все таки не подборой воле это сделал, — смешок вырвался из груди Делмара и охладил накаленную обстановку. — Зато совершенно осознано пошел дальше и сделал тебя своей, ох Каринтия, как же вкусно пахнут твои волосы, знакомый фрукт. Кажется, я понял что это, ты нашла новое применение апельсинам?
— Это мыло из жимолости, — хихикнула я. — Мне дали его для умывания.
— Чудесно, — его светлость зарылся носом в выбившиеся из прически локоны. — А мне подсунули какой то бальзам из сирени, Брендон любит эти девчачьи штучки, натирается кремами. Настоящему мужчине негоже пахнуть цветочками, другое дело запах сигаретного дыма и пота.
— Ты еще забыл капли бренди, попавшие на камзол, — заявила я. — По мне так очень похвально, что его светлость старается быть привлекательным и следит за собой, а запах пота я не люблю, гораздо приятней аромат лаванды.
— Ты так считаешь? — Делмар приподнял брови. — Что ж мадам, пожалуй, я все-таки отберу у Брендона его шампунь.
— А я помогу тебе вымыть голову, — лукаво проговорила я.
До развалин замка мы в тот день так и не добрались.
Глава 30
Лошади резво вели карету прямо к особняку Левиргейлов. Окна старинного дом были ярко освещены, а в гостиной царил непривычный шум. Мы с Делмаром озабочено переглянулись и поспешили узнать причины странной суеты.
— А вот и ваша девочка, — миссис Финч спешила нам на встречу. — Добро пожаловать миледи, мы признаться волновались, вы толком не сказали куда направляетесь.
— Я предупредила Грейс что уезжаю с мужем, — немедленно отозвалась я.
— Тия! — знакомый голос эхом разнесся под сводами высокого потолка. Мама и сестра, до этого мирно сидевшие на софе, вскочили на ноги и кинулись ко мне. Вид у них был весьма встревоженный.
— Матушка, Мэдди, что вы здесь делаете? — удивленно поинтересовалась, не ожидая встретить родных.
— Мы не получили ежедневного письма от тебя и страшно испугались, — пояснила мама, утирая платком красные заплаканные глаза.
— Простите, не думала, что задержусь в поездке, — виновато прошептала я, крепко обнимая сестренку.
— Я же говорила, ничего страшного не произошло, а вы обвиняли меня во лжи, — скривилась ее светлость леди Мадлен. Герцогиня дозволила сыну поцеловать ручку, а я поспешно сделала книксен. — Делмарчик, твоя теща и эта дерзкая девчонка грозили мне страшным судом, намекая, что я прячу от них труп твоей ненаглядной женушки.
— Мы были обеспокоены, — заявила Мэделин. — И довольно вежливо просили показать нам Каринтию.
— Дорогая, мы страшно перепугались, — пролепетала мама. — Я больше не намерена терпеть душевные муки и проводить ночь напролет на коленях в молитвах. Если герцог благородный человек, то отпустит, наконец, тебя. Наша семья уже достаточно настрадалась.
— Тия, мы приехали забрать тебя, — весело прокричала сестра.
— Мамочка, присядь, пожалуйста, — я обернулась к мужу, ища поддержку.
— Миссис Эвинсель, я не смогу выполнить вашу просьбу, — Делмар едва сдерживал улыбку. — Вас уже напоили чаем? Миссис Финч распорядитесь на счет ужина и добавьте дополнительные приборы, у нас сегодня важные гости.