Читаем Смертельный выстрел полностью

Остановившись возле двери квартиры 4Б, Шейн заметил, что она плотно закрыта. Мгновение он не знал, огорчаться ему или радоваться. Да, босоножка была хороша… И коньяк был хорош. Какой сорт она назвала, «Наполеон»? Наверное, сама придумала.

Корабли, что минуют друг друга в ночи!

В следующий раз он закроет за собой дверь и запрет ее на замок.

Но нельзя забывать, что Тим Рурк и Люси Гамильтон ждут его у Ланцо, и Тим в кои-то веки собирается заплатить за еду и за выпивку. А с каким нетерпением они ждут рассказа об укрощении строптивой Дороти Ларсон!

У выхода Шейн помедлил перед рядами почтовых ящиков, отыскав ящик под номером 4Б.

«Мэй Грэхэм».

Это ему понравилось. Не «мисс» или «миссис» Грэхэм, а просто Мэй.

Так и должна была написать высокая женщина, запросто назвавшая его «Рыжиком».

С миром в душе и добродетелью в сердце Майкл Шейн зашагал по дорожке к улице, где его ждал автомобиль.

Глава 4 

В большом обеденном зале, окна которого глядели на Бискейнский залив, рыжеволосого детектива приветствовал Ланцо собственной персоной.

— Ваши друзья уже здесь, мистер Шейн, — с широкой улыбкой сказал он. — Я усадил их за лучший столик в уголке.

Шейн увидел Тимоти Рурка и Люси Гамильтон: они сидели за круглым столиком рядом с окном, откуда открывался вид на вечерний Майами и всю восточную часть полуострова.

Люси с бокалом шампанского в руке наклонилась к репортеру и что-то с жаром втолковывала ему. Рурк откинулся на спинку стула в своей привычной позе и медленно кивал с заинтересованным выражением на лице.

Неяркий электрический свет играл в каштановых волосах Люси Гамильтон, временами вспыхивая медно-красными искорками, подчеркивавшими правильный овал ее лица и линию плеч, скрытых под белоснежным вечерним платьем. Шейн невольно остановился, залюбовавшись ею. Перед его глазами возник образ Мэй Грэхэм. Теперь он был безмерно рад тому, что после разговора с Дороти Ларсон дверь квартиры 4Б оказалась закрытой. Все мужчины — распутные свиньи по своей природе, с отвращением подумал Шейн. Стоит женщине вроде Мэй Грэхэм вильнуть бедрами, и мужчина уже готов наброситься на нее, как шакал на мертвечину. А милая, очаровательная, умная Люси Гамильтон в это время терпеливо ждет…

Шейн остановился возле столика. Ланцо моментально принес третий стул. Почувствовав на себе чей-то взгляд, Люси обернулась и встретилась глазами с детективом. Ее улыбка постепенно исчезла.

— Майк! — воскликнула она. — Что с тобой? Ты смотришь так, как будто никогда не видел меня раньше.

— Я ни разу не видел тебя такой очаровательной, — сказал Шейн. — Сколько шампанского ты уже успела выпить?

— Это всего лишь второй бокал, но я могу выпить еще несколько, если они будут производить на тебя такое же впечатление.

Шейн опустился на стул.

— Продолжай в том же духе, — сказал он. — Сегодня за все платит Тим. Ты слышал, Ланцо? — обратился он к владельцу ресторана.

— Разумеется, мистер Шейн. Что будете пить? Может быть, рюмочку мартеля для начала?

— Хорошо.

Едва Ланцо отошел от стола, Рурк нетерпеливо повернулся к Шейну.

— Ну как? — спросил он. — Ты встретился с ней, Майк?

— Встретился.

— Ты поговорил с ней?

— Как и полагается строгому дядюшке.

— Ну?..

— Ну и напугал ее до дрожи в коленках, — Шейн взглянул на Люси и улыбнулся. — Не воспринимай это всерьез, дорогая. Я даже не видел ее коленок. Но как бы то ни было, она обещала вести себя, как добрая жена и прекратить свои встречи с Уэсли Эймсом. Не знаю, Люси, успел ли Тим рассказать тебе…

— Он мне все рассказал, — Люси скорчила гримаску и отпила глоток из бокала. — Судя по тому, что мне приходилось слышать об Уэсли Эймсе, я не уверена в гуманности твоего поступка. Человечество ничего бы не потеряло, если бы друг Тима прикончил Эймса.

— Это лишь временная отсрочка, — заверил ее Рурк. — Десятки людей собираются убить его, так что долго он не проживет. Для меня важно, чтобы убийцей не стал Ральф Ларсон. Как вела себя Дороти, Майк?

Официант поставил перед Шейном бокал и тарелочку с сыром и маслинами. Детектив осторожно поднял бокал за ножку и с видимым удовольствием отхлебнул половину.

— Она упорно отрицала любовную связь с Эймсом. Каким-то образом у нее сложилось впечатление, что меня нанял Ральф, и должен сказать, она очень не хотела, чтобы я докладывал ему о результате своих расследований, — Шейн пожал плечами. — Она производит впечатление холодной и расчетливой женщины.

— Но при этом она отлично сложена, если верить Тиму, — заметила Люси.

— Любая женщина, похожая на кувшин, кажется Тиму красавицей, — пренебрежительно сказал Шейн. — Но ты напомнила мне… Тим, ты когда-нибудь видел соседку Ларсонов?

— О чем я тебе напомнила? — поинтересовалась Люси.

— Только не о кувшинах, — Шейн улыбнулся. — Так как насчет соседки, Тим?

— Я с ней не знаком, но слышал описание Ральфа вскоре после того, как они въехали в эту квартиру. Судя по описанию, восхитительная женщина.

— Не верь словам, — Шейн улыбнулся, заметив растущее подозрение в глазах Люси. — Не волнуйся, дорогая. Она из тех женщин, которые ходят по своей квартире босиком. Совсем не в моем вкусе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майкл Шейн

Заработать на смерти
Заработать на смерти

К американскому писателю Бретту Холлидею слава пришла после того, как он опубликовал романы «Заработать на смерти» — первый из серии романов о частном детективе из Майами Майкле Шейне. Помимо увлекательных сюжетов, изобилующих неожиданными поворотами, обилия драматических сцен и добротного слога, читателей привлекал в книгах Холлидея яркий образ главного героя, выписанный с большой психологической достоверностью. Верзила шести футов росту, сокрушитель бандитских челюстей, большой любитель выпить и поволочиться за доступными дамочками, Майк Шейн в то же время хладнокровный и проницательный аналитик, тонкий знаток человеческой души, нежный и почтительный любовник, глубоко преданный лишь одной женщине. Мы не сомневаемся, что российских читателей порадует новая встреча с рыжеволосым частным сыщиком из беспокойного города Майами.

Бретт Холлидей

Крутой детектив

Похожие книги

Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры
Проклятый город
Проклятый город

«Проклятый город» — сборник лучших полицейских детективов, созданных «отцами» криминального чтива, жанра, расцвет которого пришелся на первую половину 20-го века, — Дэшила Хэммета, Стэнли Гарднера, Корнелла Вулрича и др. Это — второй сборник «забойных» детективов из серии «Криминальное чтиво», где в главных ролях выступают герои-одиночки, частные сыщики, борцы со злом и защитники несправедливо обиженных.Читайте также в этой серии лучшие криминальные рассказы знаменитых американских писателей о злодеях-преступниках, ворах, циничных убийцах, о женщинах-полицейских и о дамах, попавших в беду.

А. Командор , Джордж Хармон Кокс , Джордж Х. Кокс , Дэниел Хэммет , Дэшил Хэммет , Лесли Т. Уайт , Ник К. Демин , Пол Кейн , Фредерик Неваль

Фантастика / Крутой детектив / Городское фэнтези / Научная Фантастика / Фэнтези / Полицейские детективы / Детективы