Читаем Сны Симоны Машар полностью

Образ Жанны д'Арк, национальной героини Франции, казненной инквизиторами в 1431 г., занимал Б. Брехта на протяжении многих лет. Первая пьеса, создавшая образ "современной Жанны", написана драматургом в '1989-1932 гг. ("Святая Иоанна скотобоен"), двадцать лет спустя Брехт переработал для своего театра радиопьесу Анны Зегерс "Процесс Жанны д'Арк в Руане" (1952). Между этими двумя произведениями была создана пьеса "Сны Симоны Машар", написанная в США в сотрудничестве с Лионом Фейхтвангером. Совместная работа обоих писателей началась в октябре 1942 г. и была окончена в феврале 1943 г. Однако первоначальный замысел относится ж 1940 г., когда Брехт, еще находясь в Финляндии, записал в своем дневнике 7 июня следующий план пьесы: "Юная француженка в Орлеане, которая в отсутствие брата обслуживает бензоколонку, днем и ночью воображает себя Жанной д'Арк. Потому что немцы наступают на Орлеан. Жанна слышит голоса - это голоса народа, это говорят кузнец и крестьянин. Она слушается голосов и спасает Францию от внешнего врага, но гибнет, побежденная врагом внутренним. Суд, выносящий ей приговор, состоит из одних только духовных лиц, настроенных в пользу Англии". Этот план претерпел значительные изменения, но главное зерно его осталось: позднее, уже в Калифорнии, Брехт сформулировал его в другой дневниковой записи так: "Наши социальные обстоятельства таковы, что в войнах между двумя странами не только угнетенные, но и угнетающие слои обеих стран объединены общими интересами. Собственник и разбойник стоят плечом к плечу против тех, кто не признает собственности, - против патриотов".

Первый набросок пьесы был готов в декабре 1941 г. Прочитав книгу Л. Фейхтвангера "Несчастная Франция" (1942), Брехт предложил ее автору совместно переработать пьесу, название которой несколько раз менялось: "Голоса", "Святая Иоанна из Витри", "Видения Симоны Машар" и, наконец, "Сны Симоны Машар". В статье "К творческой истории "Симоны" ("Zur Entstehungsgeschichte des Stuckes "Simone") Л. Фейхтвангер писал: "В моей книге ("Несчастная Франция") я пережил и описал реакцию французского народа на катастрофу, его ненависть к захватчикам, глубокую патриотическую взволнованность всей страны и жестокое разочарование, когда красноречивое воодушевление некоторых ее руководителей так быстро превратилось в деловитое сотрудничество с завоевателями... Книга очень взволновала Брехта, и мы оба, когда набрасывали план "Симоны", согласились на том, что центром ее следует сделать осознание Жанной д'Арк того факта, что ее осудили не англичане, а французы. К этому же убеждению, - именно, что люди, погубившие ее, не внешние враги, а богатые французы ("богач богача видит издалека"), должна была прийти и Симона". Проблема солидарности господствующих классов воюющих стран занимала Брехта и, видимо, стала для него особенно ясной, когда он увидел предательство французской буржуазии, которая предпочла собственному народу нацистских завоевателей. Та же тема развита Брехтом позднее в пьесе "Дни Коммуны".

Совместная работа шла весьма плодотворно. Фейхтвангер писал: "Мы трудились усердно и охотно приноравливались друг к другу... Творческая встреча с Брехтом принадлежит к числу самых счастливых эпизодов моей жизни, которая не так уж бедна счастливыми событиями... Было радостно наблюдать, как Брехт, исходя из действия, искал нужное слово, как он не успокаивался, пока не находил его, как он по-детски шумно радовался, когда оно было найдено и звучало". Впрочем, некоторые расхождения между соавторами оставались и даже углублялись. Так, по мере создания пьесы Брехту виделась все более юная героиня, а Фейхтвангеру - все более взрослая. Кроме того, Фейхтвангер стремился к большему внешнему правдоподобию ситуаций, к полной психологической мотивированности переходов из области реальности в область сновидения (что он и осуществил позднее в своем романе "Симона", написанном в 1944 г. на тот же сюжет), тогда как Брехт усиливал стихию фантастики, не считая, что она противоречит реалистическому методу постижения сущности явлений.

Пьеса "Сны Симоны Машар" была издана в 1956 г. На русский язык переведена С. Болотиным и Т. Сикорской и была издана в издательстве "Искусство" в 1957 г.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное