Читаем Собачьи дни полностью

Строчки из одноименного стихотворения английского поэта-лирика Роберта Геррика (1591–1674): «Срывая розы, поспеши — минуты ждать не станут: сегодня лепестки свежи — а завтра уж завянут».

10


Инид Блайтон — популярная детская писательница, дядя Мак — персонаж «Рассказов для детей» Марго Фоллис.

11


Какая холодная ручка (um.).

12


Да, меня зовут Мими (um.).

13


О милая девушка! (um.).

14


Персонажи романа Жоржа Дюморье «Трильби». Свенгали — мрачный злодей-фокусник, гипнотизирующий юную красавицу Трильби и делающий ее марионеткой в своих руках.

15


Т. е. времен правления английского короля Эдварда (1901–1910).

16


Томас Дилан Марлэ (1914–1953) — писатель и драматург, скончавшийся от алкоголизма и переутомления во время турне по США.

17


В данное время (лат.

).

18


Узкий круг избранных (фр.).

19


Оригинальная инженерная конструкция, построенная на Темзе с целью предотвратить затопление Лондона в случае подъема уровня реки.

20


Эдвин Генри Лэндсир (1802–1873) — английский художник, специализировавшийся на изображении животных.

21


Похоже, кролика назвали в честь знаменитого английского юриста Булстрода Уайтлока (1605–1675).

22


Стенокардия.

23


В настоящий момент (лат.).

24


Имеются в виду персонажи трагедии У. Шекспира «Титус», где главный герой под видом примирения приглашает к себе мать убийц своей дочери и угощает пирогом с мясом ее сыновей.

25


Великосветская леди, персонаж пьесы О. Уайльда «Как важно быть серьезным».

26


В момент совершения преступления (юр. лат.).

27


Героиня романа Ч. Диккенса «Большие надежды», состарившаяся и сидевшая дома, не зажигая света, в подвенечном платье.

28


Фехтовальный термин, означающий «укол нанесен» (фр.).

29


Сеть универмагов.

30


Известный античный сюжет — красавица Лукреция закололась кинжалом после того, как ее обесчестил римский полководец Тарквиний.

31


Здесь — в обязательном порядке (фр.).

32


Мэй Уэст (1886–1980) — американская актриса, певица и сценаристка, поддерживавшая образ эксцентричной, сексуально раскрепощенной женщины; Ширли Темпл — 78-летняя ныне актриса, бывшая в 30-х годах самой юной звездой Голливуда.

33


Элизабет и д’Арси — герои романа Джейн Остин «Разум и чувства», капитан Ахав и Моби Дик — персонажи романа Томаса Мэлвилла «Моби Дик».

34


Эдвард Эльгар (1857–1934) — английский композитор, известный произведениями в жанре духовной музыки и хоралами.

35


Общая схватка, свалка (фр.).

36


Поворот на 180 градусов (фр.).

37


Трепет, дрожь (фр.).

38


В оригинале непереводимая игра слов: имя Рут (Ruth) означает «жалость, сострадание», a ruth-less в данном случае можно понять двояко: «безжалостно» или «без Рут».

39


Флоренс Найтингейл (1820–1910) — английская сестра милосердия и общественный деятель.

40


Отсутствие доказательств противного (юр. лат.).

41


Уильям Бёрк и Уильям Хар — английские преступники, в начале XIX века убившие за год 16 человек с целью продажи трупов студентам-медикам.

42


Порода маленьких декоративных собак с короткими лапами и заостренными ушами.

43


Между нами (фр.).

44


Двух; двух с собакой (фр.).

45


Настольная игра вроде игры в кости, только вместо кубиков используют две свинки.

46


Шотландская аристократка, которая помогла бежать принцу Карлу-Эдуарду Стюарту после неудачной попытки последнего занять английский престол.

47


Национальное шотландское блюдо — бараний желудок, фаршированный кашей и рубленым ливером.

48


Хорошо информированной (фр.).

49


Тартан — шотландка, клетчатая ткань. Определенное сочетание цветов тартана указывает на принадлежность владельца к тому или иному клану.

50


Знаменитый английский бегун, четырехкратный чемпион Олимпийских игр.

51


Кошелек, надеваемый спереди поверх килта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы