Читаем Собрание сочинений. Том 1. Голоса полностью

Почерк юношеский круглый,Завитушки то и дело,Стиль античных дортуаров,Сквозь стихи темнеет сад…Там сидел я ночью белойНа скамейке опустелой,Там на пустоши в туманеТе дубы еще стоят.

«J’ai possede maitresse honnete…»

J’ai possede maitresse honnete.Je la servais comme il lui faut,Mais je n’ai point tourne de tete, —Je n’ai jamais vise si haut.

«Она строга и синеока…»

Она строга и синеока.Я деве преданно служил,Но головы ей не кружил, —
Я и не метил так высоко.1821перевод с французского – 1985

«A son amant Egle sans resistance…»

A son amant Egle sans resistanceAvait cede – mais lui pale et perclusSe demenait – enfin n’en pouvant plusTout essouffle tira… sa reverance, —«Monsieur – Egle d’un ton plein d’arrogance,Parlez, Monsieur: pourquoi donc mon aspectVous glace-t-il? m’en direz vous la cause?Est-ce degout?» – Mon dieu, c’est autre chose, —«Exces d’amour?» – non, exces de respect.

«Любовнику Аглая уступила…»

Любовнику Аглая уступила.Измучился, ее измучил он,Ахиллу в битве не хватило пыла.
И наконец был удовлетворенТем, что в дверях отвесил ей поклон.Ему сказала дева в раздраженьи:«Скажите, сударь, отчего мой видВас угнетает, просто леденит?Избыток чувств?» – Излишек уваженья.1821перевод с французского – 1985

ИЗ КАТУЛЛА

Оставь, о Лесбия, лампадуБлиз ложа тихого любви,Пусть на полу предстанут взглядуОдежды легкие твои.Не уверяй, что я ревнуюТебя к лобзаньям жаркой тьмы.Признанья наши, поцелуи,И день и ночь смешаем мы.
1819, 1985

«Улыбка уст, улыбка взоров…»

Улыбка уст, улыбка взоровВсегда одушевляет нас.Но примечаю я подчасУлыбку тихих разговоров.Когда мы вечером вдвоемСидим в тени от лампы зыбкой,В самом молчании твоемЕсть нечто, что сквозит улыбкой.Меж нами поединок, право,И не решат его слова.И безмятежна, и лукаваТы вся – улыбка Божества.1823, 1985

(ОПИСАНИЕ ЧЕРНОВИКА)

«Ты куда стремишься, почерк…»

Ты куда стремишься, почеркУпоительный и хлесткий?Всюду вымарки – досада,Все зачеркнуто подряд.Нарисована все та жеС гладкой греческой прическойИ мужской брезгливый профиль,Только что не говорят.

ЭЛЕГИЯ

Помню надпись по-латыни:Без кощунства нет святыни.(Из Генриха фон Бремена)В беспечных радостях, в живом очарованьи,О дни весны моей, вы скоро утекли.Теките медленней в моем воспоминаньи,О дни весны моей, подобием сопли.1821, 1985

ЛЕВУШКЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Том 2. Мифы
Собрание сочинений. Том 2. Мифы

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. Во второй том собрания «Мифы» вошли разножанровые произведения Генриха Сапгира, апеллирующие к мифологическому сознанию читателя: от традиционных античных и библейских сюжетов, решительно переосмысленных поэтом до творимой на наших глазах мифологизации обыденной жизни московской богемы 1960–1990-х.

Генрих Вениаминович Сапгир , Юрий Борисович Орлицкий

Поэзия / Русская классическая проза / Прочее / Классическая литература