Читаем Собрание сочинений. Том 4 полностью

Безумства покоряясь наущенью,Я поспешила из дому сюда.Любовь! Покровы чести и стыдаСрываешь ты, не зная снисхожденья.Но не нашла тоска здесь утоленья.Ты здесь, моя любовь, но, как всегда,С тобой и ревность. Моего судаВы обе ждете в страхе и томленье.Ведь отдал тот, кого люблю, другойВсе помыслы свои и все желанья.Безумья пыл подернулся золой.К чему обманы, клятвы, обещанья?Противоядьем от любви такойПослужит холод разочарованья.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же, Лусиндо и Тристан.

Лусиндо

Забыла, что ли, Селья обо мне?

Тристан

Тут и помимо вас гостей немало.

Лусиндо

С конем троянским дом Фенисы схож:[32]Оружьем и людьми он полон вечно.

Тристан

Чьи залы я сравню по многолюдьюС роскошною гостиной куртизанки?Аудиенции она дает,Вершит дела, вокруг нее толпятсяПросители, ходатаи и сводни.С ней шепчутся о чем-то, либо взяткиСуют ей, чтобы сдвинуть дело с места,Одних здесь ублажают, а другихЛишь обещаниями кормят, помня,Кто сколько дал и сколько может дать.

Лусиндо

Тогда какую роль играет в домеКрасавчик из Севильи?

Тристан

Он, пожалуй,Услада для души.

Лусиндо

А я?

Тристан

Для тела.

Лусиндо

Забавно слушать! Если обо мнеФениса так заботится и стоюЕй столько денег, кто ж тогда ещеТут для души понадобиться может?

Тристан

Как вы неопытны в делах подобных!Ведь тело и душа — сосуд, которыйВместить и совместить способен много.Известно всем: красавица инаяДвумстам мужчинам двести писем пишет,Нимало не тревожась, если вдругНа зов ее откликнутся все разом;Один дает ей денег на карету,Другой — на платье, этому с балконаОна кивает, с тем смеется ночью.Не кажется ли вам, что сей сосуд
Монастырю огромному подобен?В нем двести разных келий, но во всеВедет одна-единственная дверь.

Лусиндо

(Динарде)

Я был бы рад весьма знакомству с вами.

Динарда

И я не меньше, если я вам нужен.Надеюсь, вас не ревность побуждаетНа этот шаг. Ведь у меня с ФенисойДела особые. Как скоро выВ Испанию отправитесь?

Лусиндо

За месяц,Как мной и намечалось, я успелС товаром развязаться, и теперьЯ связан лишь желаньями Фенисы.

Динарда

Хоть я живу в Севилье, но хочуВ попутчики вам напроситься, так какВ Валенсии надеюсь получить
Обещанное мне вознагражденьеЗа службу королю.

Бернардо

(Тристану)

Сеньор слуга!Скажите: вы, случайно, не испанец?

Тристан

А вы-то что за птицы и откуда?

Фабьо

Ми два вениццианццо именниттоФамильо. Не прогневайтесь, синьоре,—Какое блюдо там у вас, в Испанья,Из этой лиры варят, от которойТак весело ржут кони: «И-го-го»?

Тристан

«Ступай к чертям» оно зовется.

Бернардо

СразуТак кипятиться — это просто глупо.

Тристан

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже