Читаем Собрание сочинений. Том шестой полностью

Стр. 26. Анабасис( греч.) — поход в глубь страны. Так названы две древнегреческие книги: 1) греческого полководца и писателя Ксенофонта о походе Кира Младшего и 2) Арриана — о походе Александра Македонского. Во второй главе второй части Гашек пародирует официозную версию похода чехословацких легионеров через Сибирь на родину. Поход их был назван чехословацкими националистами «сибирским анабасисом».

Стр. 29. … за Флорианом— то есть за статуей святого Флориана; считалось, что святой Флориан защищает от пожаров. Во многих чешских селах стояли его статуи, которые изображали этого святого заливающим пожар водой.

Стр. 34. … когда государь не короновался… — При вступлении на престол императоры Австро-Венгрии одновременно короновались и как короли Чехии, что символизировало некоторую самостоятельность этой страны. Франц-Иосиф I также торжественно обещал короноваться чешским королем, но обещания не исполнил.

Стр. 35. Липнице. — В этом небольшом городе на юго-востоке Чехии провел последние годы жизни Ярослав Гашек, здесь он во время своей болезни диктовал роман «Похождения бравого солдата Швейка». В Липнице Гашек и похоронен.

Стр. 44. « Старик Прогулкин» Чехи дали императору Францу-Иосифу прозвище «Proch'azka», что в переводе на русский язык значит «прогулка».

Стр. 50.

Контушовка— польская крепкая сладкая водка.

Стр. 53. Николай Николаевич— великий князь, бывший в начале первой империалистической войны верховным главнокомандующим русских войск.

Шенбрунн— дворец в юго-западной части Вены с большим знаменитым парком; резиденция австрийских императоров.

Стр. 55. Мария Скочицкая— икона богоматери, почитавшаяся чешскими католиками.

Стр. 58. ПалацкийФрантишек (1798–1876) — крупнейший чешский историк XIX в.; в Праге ему поставлен памятник.

Стр. 62. « Черт» — очень крепкая настойка.

Стр. 69. Профос

— тюремный надзиратель.

Стр. 73. « Мещанская беседа» — старинный чешский ресторан.

Стр. 76. Signum laudis— знак похвалы ( лат.), низкая степень отличия, присуждавшаяся офицерам австрийской армии.

Святая Агнесса… — Святая Агнесса считалась покровительницей бедняков.

Стр. 77. Вольноопределяющийся ошибочно приписывает слова Онегина самому Пушкину, считая, что поэт писал о своем дяде.

Стр. 78. Кочий— чешский издатель времен первой мировой войны.

Стр. 81.

Наш верховный главнокомандующий… — Верховным главнокомандующим австро-венгерской армии считался император Франц-Иосиф I.

Стр. 82. … как раз в это время парламент должен был утвердить законопроект о воинской повинности… — В австрийском парламенте была довольно сильная чешская оппозиция, и шовинистические выпады против чехов могли привести к тому, что она голосовала бы против этого законопроекта.

Стр. 87. « Чешская беседа» — чешское патриотическое общество, основанное в XIX в.

Рудольфинум— дом, построенный в Праге в 1880 г. в честь наследного принца Рудольфа. Во время первой мировой войны здесь устраивались лекции, выставки и концерты. В годы Первой республики в этом доме помещался парламент. С 1945 г. здесь находится «Дом деятелей искусств».

Стр. 90. … дни у Шабаца. — В 1914 г. австрийские войска три раза доходили до сербского города Шабац, лежащего на реке Сава. Однако каждый раз их не только отгоняли от города, но и изгоняли из Сербии.

Стр. 95. Мост-на-Литаве— город в Чехии. В 1914 г. граница между Австрией и Венгрией проходила по реке Литаве, или Лейте; венгерская часть города носила венгерское название — Кирайхида. Немецкая часть города — Брук-на-Лейте.

Стр. 96. Штваница

— остров на реке Влтаве в Праге, был местом ярмарочных увеселений.

« Лада» — журнал мелкобуржуазного толка.

« Катержинки» — известная в Праге психиатрическая больница.

Стр. 107. Журнал «Мир животных» — выходил сначала в Колине, затем в Праге; издавали его Ладислав Гаек и Фукс. Некоторое время редактором этого журнала был Гашек. То, что рассказывает здесь вольноопределяющийся Марек, близко к фактам из жизни Гашека.

Стр. 110. « Время» («Cas») — газета «народной» партии, или партии «реалистов».

« Чех» — реакционная газета правого крыла чешской католической партии.

Стр. 111. … птичку, сидящую на ореховом дереве. — В журнале «Мир животных» была помещена статья Гашека, описывающая птичку под названием «желудничка» (дословный перевод с немецкого «Eichelh"aher»). Кадлак был прав в том, что птичка «Eichelh"aher» по-чешски именуется не «ореховка» и не «желудничка», а «сойка».

Стр. 118. « Маленький читатель» — чешский журнал для школьников.

Штурса Ян(1880–1925) — один из крупнейших чешских скульпторов XX в.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже