… король… приносит Бомарше в жертву графу Прованскому… —
Бомарше, Пьер Огюстен Карон де (1732–1799) — французский писатель, автор комедий, осмеивающих аристократию и утверждающих превосходство над ней людей из народа.Бомарше занимался коммерческими операциями, некоторое время был близок ко двору и выполнял тайные деликатные поручения Людовика XV и Людовика XVI.
19!
Граф Прованский, Луи Станислас Ксавье (1755–1824) — брат Людовика XVI; во время Революции — эмигрант; король Франции под именем Людовика XVIII в 1814–1815 и 1815–1824 гг.
После постановки в 1784 г. комедии Бомарше "Женитьба Фигаро" граф Прованский анонимно выступил в газете "Журналь де Пари" с грязными обвинениями против автора и, получив от него резкую отповедь, добился от короля приказа о заточении писателя в тюрьму Сен-Лазар, где содержались тогда малолетние преступники. Однако под давлением общественного мнения через пять дней тот был освобожден.
Педантство
— мелочная точность, излишний формализм.Колонн, Шарль Александр де
(1734–1802) — французский государственный деятель, генеральный контролер (министр) финансов в 1785–1787 гг.; потворствовал расточительству королевы и ее приближенных; во время Революции один из главарей эмигрантов.Красная книга
— секретный реестр личных расходов Людовика XV и Людовика XVI; был переплетен в красную кожу и потому получил такое название. По поводу известности этого документа до Революции Дюма, видимо, допустил неточность: Красная книга была обнаружена в Версале только в 1792 г. после свержения монархии.Сен-Клу
— окруженный большим парком замок-дворец неподалеку от Версаля; построен во второй половине XVII в. герцогом Орлеанским, братом Людовика XIV; куплен Марией Антуанеттой в 1785 г. за шесть миллионов ливров; ныне не существует.Рамбуйе —
феодальный замок XIV–XV вв. в окрестности Парижа, перестроенный в XVI–XVIII вв. в загородный дворец с большим парком и лесом; место королевских охот; был куплен в 1783 г. Людовиком XVI за десять миллионов ливров. В настоящее время — летняя резиденция президента Французской республики.Госпожа Жюль де Полиньяк —
Иоланда де Полиньяк (см. примеч. к с. 86). Дюма здесь называет ее, согласно принятому в Европе обычаю, по имени мужа, полковника герцога Жюля де Полиньяка (ум. в 1817 г.), который значительно обогатился, используя близкие отношения жены с королевой.Куаньи, Мари Франсуа Анри де Франкето, граф, затем герцог де
(1737–1821) — французский военачальник, маршал Франции; один из самых преданных Марии Антуанетте придворных; персонаж романа Дюма "Джузеппе Бальзамо".121 Эгильон, Эмманюэль Арман де Виньеро дю Плесси-Ришелье, герцог д’
(1720–1782) — французский политический деятель и военачальник, министр иностранных дел (1771–1774); герой романа "Джузеппе Бальзамо".Машо д’Арнувилъ, Жан Батист
(1701–1794) — французский государственный деятель, в 1745–1754 гг. занимал ряд министерских постов; был сторонником отмены привилегий дворянства и духовенства, за что впал в немилость и был отправлен в отставку.… Принцессы, тетки короля…
— Здесь имеются в виду дочери Людовика XV: Мария Аделаида Французская (1730–1799), Виктория Луиза Мария Тереза Французская (1733–1799), София Филиппина Елизавета Жюстина Французская (1734–1782); персонажи романа "Джузеппе Бальзамо".Морепа, Жан Фредерик Фелипо, граф де
(1701–1781) — французский государственный деятель, неоднократно занимал министерские посты во время царствования Людовика XV и Людовика XVI. Поншартрен — здесь, по-видимому, название родового имения Фелипо.Стипль-чез
— скачки или бег с препятствиями.122 Откупщики
— в королевской Франции обычно финансисты или придворные аристократы, бравшие на себя сбор в свою пользу каких-либо налогов или пошлин, внося заранее в казну фиксируемую сумму предполагаемого дохода. На практике такая система вела к значительным злоупотреблениям, так как уплаченные деньги возвращались со значительным превышением.