Читаем Собрание сочинений в 8 томах. Том 2. Воспоминания о деле Веры Засулич полностью

о том, что тогда происходило за кулисами, а потом вдруг посмотрел на меня и сказал: «Вы меня простили?»«Да что вы, граф, явас не понимаю, в чем я могу вас простить?»«Нет, вы отлично меня понимаете: я столько причинил вам неприятностей, даже горя, я отравил столько лет вашей жизни,., но простите меня, старика, я не понимал вас тогда, я многого тогда не понимал; теперь я понял, я теперь другой человек, нопоздно» —«Какая может быть речь

78


Тот, кому покровительствуют (франц.),

79


Первый председатель суда (итал.).

80


Да здравствует! (итал ),

81


Преклонялись передо мной (польск

82


Карфаген должен быть разрушен (лат.),.

83


Свидетель времени, жизнь памяти, свет правды (лат.)

84


Всемирная историявсемирное судъбище (нем,).

85


Для наследника (лат.).

86


Пометка Кони: оставить белую страницу

87


Двух благородных братьев (лат.).

88


Пометка Кони: оставить белую страницу

89


Серого превосходительства (франц.).

90


В возрастающей степени (итак.).

91


Тяжелый закон, но закон (лат.).

Пропуск в рукописи,

92


Явас/ (лат.) ч

93


Закона существующего и закона предложенного (лат.).

94


Я стою на этом месте, иначе я не могу. Бог да поможет мне.

Аминь (нем.).

95


В курсе (франц.).

96


Пометка Кони: оставить две белых страницы,

97


1Пометка Кони: оставить белую страницу%

98


Неистовствует («мечет гром и молнию») (франи,.) г

99


Высокое положение и покой (лат.).

100


Пометка Кони: оставить белую страницу

101


Пометка Кони: оставить белую страницу.

102


Пометка Кони: оставить две белых страницы.

103


С двумя благородными собратьями (лат.).

104


Черным по белому (франц.).

105


Проделки (франц.).

106


Пометка Кони: оставить полстраницы

107


Покой (лат.)

108


Пометка Кони: оставить полстраницы.

109


Делающим эпоху (нем.).

110


Главный труд (франц.).

111


От столкновения мнений проистечет истина (франц.).

112


Политические происки (франц.).

113


Никакого Следа (франц.).

114


Он утверждал (франц.).

115


6Он не соответствует истине (франц.).

116


Мадам, эта дикость

результат невежества народа, который в своей жизни, полной страданий, не руководится ни церковью, ни школой (франц.).

117


Дела (лат.).

118


«Семь раз отмерьодин раз отрежь!» (нем.).

119


Это трусость и (он) трус (франц.).

120


Мадам, чтобы изменить этот порядок, который является только беспорядком, есть единственное средствоволя вашего августейшего супруга. И вы должны только поговорить об этом (франц.).

121


Вы летом всегда живете в Петербурге? (франц.).

122


Низкий человек (нем.).

123


Эта запись в тексте статьи отсутствует (см. т. I Собрания сочинений А.Ф. Кони).

124


Состав преступления в своем роде (лат.),

? Состав преступления (лат.).

125


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже