Читаем Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы. полностью

ИСПОДТИШЕЧНЫЙ — В. Шершеневич, «Содержание плюс горечь» («хоть один поцелуй исподтишечной украдкой»).

ИСПРОМОЗГЛОСТЬ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 1. 1 («тащился с ведром испромозглости»).

ИСПРЫСКАТЬСЯ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 1, 14 («камни и крыши испрыскались дождичком»).

ИССВЕРЛИТЬ — В. Маяковский (по Л. Тимофееву).

ИССЕДЕВШИЙ — В. Маяковский, «Про это» («разметал поседевшие волосы»).

ИССЛЕЗЕННЫЙ — В. Маяковский, «Облако в штанах» («окровавив исслезенные веки»).

ИССМЕЯТЬСЯ — В. Хлебников, «Заклятие смехом» («о, иссмейся рассмеяльно»).

ИССОБАЧИТЬСЯ — М. Салтыков-Щедрин, «Верный трезор» («совсем он с тех пор иссобачился»).

ИСТЛЕВАТЬ — Н. Языков («истаевать в твоей любви»). Позже В. Брюсов, «Последние мечты» («душа истаевает»).

ИСТЕМНИТЬ — В. Маяковский («Тенью истемня весенний день») и «Про это» («эта тема день истемнила»).

ИСТОРЖЕННЫЙ — А. Пушкин, «Из А. Шенье» («исторженные пни высоко громоздит»).

ИСХЛОПАНО — В. Маяковский, «Про это» («Дверье крыло… исхлопано»).

ИСЦЕЛОВАТЬ — В. Маяковский, «Флейта-позвоночник» («цепь исцелую во мраке каторги»).

ИСЧОКАННЫЙ — В. Маяковский, «Про это» («в тостах стаканы исчоканы»).

ИСШЕЛЕСТИТЬ — В. Маяковский, «Париж» («исшелестен тысячей шин»).

ИТАЛЬЯНИТЬСЯ — О. Мандельштам, «Возможна ли женщине мертвой хвала?» («смеясь, итальянясь, русея»).

ИУДИТЬ — В. Маяковский, «Облако в штанах» («небо опять иудит»).

ИЮЛИТЬ — В. Маяковский.

К

КАЛЕКШИ — В. Маяковский, «Есенину» («но скажите вы — калеки и калекши»).

КАМЕНОСЕЧЕЦ — Г. Державин (по Л. Тимофееву).

КАНОННЫЙ — Б. Пильняк, «Мать-мачеха» («Англия — канонная страна»).

КАПИТАЛОПОСЛУШНЫЙ — В. Ленин.

КАПЛЕРОСНЫЙ — В. Тредьяковский.

КАРЛИЧИЙ — О. Мандельштам, «На доске малиновой…» («карличья, в ушастых шапках, стая»).

КАРНАВАЛИЗАЦИЯ — М. Бахтин, «Проблемы поэтики Достоевского» (литературоведческий термин).

КАРТАВКА — Ф. Достоевский.

КИПЯТКОВЫЙ С. Есенин, «Все живое особой метой» («этих дней кипятковая вязь»).

КЛЕНЕНОЧЕК — С. Есенин, «Там, где капустные грядки» («клененочек маленький матке зеленое вымя сосет»).

КЛЕНОХОД — И. Северянин, «Фиолетовый транс» («безумным жестом остолблен кленоход»).

КЛОБУЧЬЕ — А. К. Толстой, «Боривой» («утекай, клобучье племя»).

КЛОПОВАТЫЙ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 3, 5 («дом клоповатого цвета»).

КОАЛИЦИЯ — С. Шевырев.

КОММУНИЗМ — М. Петрашевский, «Карманный словарь иностранных слов», 1845 г.

КОМПЛИМЕНТЩИНА — В. Маяковский, «Германия» («комплиментщины официальной болтовня»).

КОМСОМАЛЬЧИК — В. Маяковский, «Стихотворение о проданной телятине» («комсомальчик ручку протягивает»).

КОНФУЗИОНИЗМ — В. Ленин.

КОРШУННИЦА — О. Мандельштам, «Грифельная ода» («и ночь-коршунница»).

КОСМАТОВЛАСЫЙ — В. Хлебников, «Зверинец» («косматовласый Иванов»).

КОСТРЕВАТЫЙ — А. Белый, «Москва под ударом», гл. 3, 26 («прошел костреватый мужчина»).

КОТЯЧИЙ — Н. Асеев, «Тех-тешка» («принимался за котячий мелкий Tpya».

КРАСИВЕЙШИНА — В. Хлебников, «Зверинец» (о павлине: «где синий красивейшина роняет долу хвост»).

КРАСОВИТЫЙ — О. Мандельштам, «Когда щегол…» («а чепчик — черным красовит»).

КРАСНОРУКАВЫЙ — Б. Пастернак, «Охранная грамота («он привстал краснорукавый»).

КРАСНОФЛАГИЙ — Б. Маяковский, «Про это» («даже в нашем краснофлагомстрое»).

КРАСНОШЕЛКИЙ — В. Маяковский, «Про это» («красношелкий огонь под землей знаменя»).

КРЕПКОГРУДЫЙ — Н. Щербина, «Два титана» («крепкогрудый океан»).

КРЕСТАСТЫЙ — И. Сельвинский, «Сирень» («туманная, да крестастая»).

КРЕСТОСЛОВИЦА — В. Набоков, «Другие берега», гл. XIII, 3 («тогда-то я и придумал новое слово крестословица, столь крепко вошедшее в обиход»), тоже, что кроссворд.

КРИКОГУБЫЙ — В. Маяковский, «Облако в штанах» («сегодняшнего дня крикогубый Заратустра»).

КРИСТАЛЛИЗАЦИЯ — М. Ломоносов.

КРИЧАК — В. Хлебников.

КРОВОТОЧИНА — И. Сельвинский («Если много кровоточин…»).

КРУПНОДЫРНЫЙ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 3 («означились вдруг крупнодырные ноздри»).

КРУТОПОКЛОННЫЙ — О. Мандельштам, «На доске малиновой…» («на кону горы крутопоклонной»).

КРЫЛЫШКОВАТЬ — В. Хлебников («Крылышкуя золотописьмом» — о кузнечике).

КРЫСЯТИТЬСЯ — А. Белый, «Московский чудак», гл. I, II («крысятился прохиком»).

КСАНТИППОСТЬ — А. К. Толстой, «Б. М. Маркевичу» («твою ксантиппость я сношу»).

КУБАРИТЬ — Екатерина II («кубарить кубари»), см. «Были и небылицы», в букв. значении: пускать волчки, в переносном: слоняться без толку).

КУВЕРДИТЬСЯ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 3, 13 («кувердилась старуха»).

КУЛАКАСТЫЙ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 2, 10 («кулакастый булыжник»).

КУРНЯВКАТЬ — А. Белый, «Московский чудак», гл. 2, 9 («курнявкает кошка»).

КУСАВА — О. Мандельштам, «Восьмистишия» («с большими усами кусава» — о бабочке).

КУЦАВЕЕШНЫЙ — Ф. Достоевский, «Идиот» («Куцавеешная капитания»).

КЮХЕЛЬБЕКЕРНО — А. Пушкин (шуточный неологизм от фамилии Кюхельбекер).

Л

ЛАВРИЙ — В. Маяковский, «Киев» («наша сила — правда, ваша — лаврьи звоны»).

ЛАЙМ-ЛАЙТ — А. Ахматова, «Тайны ремесла» («лайм-лайта холодное пламя») (от англ. — свет рампы).

ЛАМПИОНИЯ — В. Маяковский, «Разговор с фининспектором о поэзии» («я в долгу перед бродвейской лампионией»).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже