Читаем Сочинения полностью

2) Пусть всечестная четыредесятница не много стеснительна для тела, но не падайте от этого духом; потерпите немного и попривыкши перестанете чувствовать обременение, особенно по прошествии первой недели; для нас довольно хлеба и воды и еще чего–нибудь к пропитанию себя. Отцы наши треблаженные, как знаете, совсем почти без пищи проживали, иные всю четыредесятницу, иные постились по неделе, иные по три дня, а иные каждый день вкушали по малости. Мы каждый день принимаем пищу и неодновидную, но во смирении нашем да помянет нас Господь (Пс. 135:23), и сие малое наше да приимет, как дело Великого Антония. Ибо мы живем общежительно и царским шествуем путем, которые отцы предпочли всему. Храните только себя всегда чистыми в сокровенном детелище души и дозволяйте себе сделать что–либо пагубное для душ ваших.

3) Убоимся Бога, имеющего открыть тайная тмы, и объявить советы сердечные (2 Кор. 4:5), и

воздать каждому не по делам только, но и по словам и помышлениям (Рим. 2:6), и даже, что еще более страшно, по грехам неведения. И кто постоит пред яростью гнева Его? Кто доволен неповинным явиться пред лицем Его? — Кто же после сего не возревнует тещи путем правым? Кто не напряжется отбросить беспечность и сонливую леность свою? — Горе воздвигнитесь; ночь прешла, и воссиял уже день будущего воздаяния. Да не застанет нас неготовыми смерть и да не оставит на нас какой язвы неисцелимой и вечной.

4) Я бедный и паче всякого человека, лучше сказать, — один достойный всякого мучения, страшусь, ужасаюсь и трепещу при мысли о разрешении от тела, пришествии по душу Ангелов Святых и о том, как прейду воздушное пространство и как простру слово к миродержителю, как написано в житии св. Антония? О немощность моя! Что ожидает меня? И как непотребствую я каждодневно, предаваясь дреманию и сну во грехах своих? Каково будет мое предстояние пред Богом, Судиею всех и Господом! Какими очами воззрю на Него, взором своим иссушающего бездны и грозным словом разрушающего горы? Что скажу там в оправдание свое? Какого найду защитника? Как умолю уже неумолимого? Какими горькими слезами, какими умилостивительными словами и воздыханиями сердечными преклоню на милость неприступного по правде Своей?! — Увы мне, увы мне, братия мои! Я от–зде уже вижу участь свою. Одна у меня надежда — молитвы отца нашего святого и ваше блаженное заступление.

5) Впрочем, восстанем еще и еще и понудим себя на всякие Богоугодные дела, перенося мужественно настоящее и утешаясь надеждами будущими. Презрим тело, не будем смотреть ни на труды, ни на прискорбности, ни на поношение, ни на голодание и ни на что другое, кроме своего дела. — Если будем так жить, то несомненно спасемся, и на небесах приняты будем в лик святых, для радования со всеми святыми, от века благоугодившими Христу Господу.


Слово 43


1) Ублажаются общежительные труженики: радуйтесь!

2) Тесно живем; но и древние подвижники так жиди, и нынешние так живут: не унывайте же.

3) Исполняйте заповеди и уставы, друг другу помогайте, чтению внимайте, со страхом спасение содевайте; сообращения с женщинами бегайте.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература