Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Вечер ржавой позолотойКрасит туч изгиб.Заболею за работойПод гудочдый хрип.Прибреду в подвальный угол —В гнилозубый рот.Много страхов, черных пугалТемень приведет.Перепутает с просонкаСтрелка ход минут…Убаюкайте совенка,Сосны, старый пруд!Мама, дедушка Савелий,Лавка глаже щек…Темень каркнет у постели:«Умер паренек».«По одежине — фабричный,Обликом — белес»…И положат в гроб больничныйЛавку, старый лес.
Сказку мамину на сердце,В изголовье — пруд,Убиенного младенцаАнгелы возьмут.К деду Боженьке, рыдая,Я щекой прильну:«Там, где гарь и копоть злая,Вырасти сосну!»«Страшно, дедушка, у домныГолубю-душе…»И раздастся голос громныйВ Божьем шалаше:«Полетайте, серафимы,В преисподний дол!Там для пил неуязвимыйВырастите ствол.Расплесните скатерть хвои,Звезды шишек, смоль,Чтобы праведные НоиУтолили боль.Чтоб от смол янтарно пегий,
Как лесной закат,Приютил мои ковчегиХвойный арарат».

5

Я говорил тебе о Боге,

Я говорил тебе о Боге,Непостижимое вещалИ об украшенном чертогеС тобою вместе тосковал.Я тосковал о райских кринах,О берегах иной земли,Где в светло-дремлющих заливахБлуждают сонно корабли.Плывут преставленные душиВ незатемненный далью путь,К Материку желанной сушиОт бурных странствий отдохнуть.С тобой впервые разгадалиМы очертанья кораблей,В тумане сумеречной дали,
За гранью слившихся морей.И стали чутки к откровеньюНезримо веющих сирен,Всегда готовы к выступленьюИз Лабиринта бренных стен.Но иногда мы чуем обаОшибки чувства и ума:О неужель за дверью гробаНас ждет неволя и тюрьма?Все так же будет вихрь попутныйКрутить метельные снега,Синеть чертою недоступнойВдали родные берега?Свирелью плачущей сиреныТомить пугливые сердца,И океан лохмотья пеныШвырять на камни без конца?

(1908)

6. ПАХАРЬ

Вы на себя плетете петлиИ навостряете мечи.
Ищу вотще: меж вами нет лиРассвета алчущих в ночи?На мне убогая сермяга,Худая обувь на ногах,Но сколько радости и благаСквозит в поруганных чертах.В мой хлеб мешаете вы пепел,Отраву горькую в вино,Но я как небо мудро-светел,И не разгадан как оно.Вы обошли моря и сушу,К созвездьям взвили корабли,И лишь меня — мирскую душу,Как жалкий сор пренебрегли.Работник Господа свободныйНа ниве жизни и труда,Могу ль я вас, как терн негодный,Не вырвать с корнем навсегда?

7

Я был прекрасен и крылат

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия