После молчаливого ужина Ганс Блоом читал Библию, единственную утешительницу буров в несчастьях. Все благоговейно слушали и горячо просили Бога сжалиться над ни в чем не повинными людьми и спасти их детей от ужасной погибели в безвестной пустыне.
Почувствовав себя немного успокоенными и как бы духовно окрепшими, переселенцы уже собирались ложиться спать, расставив караульных и приняв все необходимые меры предосторожности, как вдруг одно явление развлекло их и заставило даже забыть и о сне, и о своем безвыходном положении.
В стороне от них, среди деревьев и кустов, что-то зашевелилось, послышались треск ломаемых ветвей и чьи-то тяжелые шаги. Можно было предположить, что это пробирается к воде буйвол, носорог или даже слон.
Действительно, на поляне, где расположились путешественники, вскоре показался карл-коп, то есть слон-самец, лишенный клыков. Он был совершенно один. Судя по тому, как он яростно размахивал хоботом, сокрушая все, что ему попадалось на пути, как свирепо вращал налившимися кровью глазами, можно было предположить, что он очень рассержен. Его, вероятно, выгнали из стада за буйство и строптивость. Таких буйных слонов в стаде не любят и всегда изгоняют. Их следует опасаться. Одинокие слоны очень свирепы и жестоки, особенно если они не успели еще ни на ком выместить свою злость.
Увидев слона, молодые буры схватились за ружья, но Клаас Ринвальд остановил их.
— Вам не убить его с первого раза, — сказал он. — Вы этим только приведете его в страшную ярость, Он бросится на нас и наделает нам много неприятностей. Мы все в куче. Не обойдется, пожалуй, даже и без непоправимого несчастья. Да и не к чему его убивать. Он без клыков и не представляет для нас никакой ценности.
— Да, это верно, — согласился Пит. — Мы просто увлеклись было охотничьим азартом.
Пит всегда старался угождать Ринвальду, отцу Катринки, и слушал его, чем подавал нередко хороший пример послушания и скромности своим товарищам.
— Интересно наблюдать за этим животным, — продолжал старый бур. — Оно пока еще, кажется, нас не замечает. Да если и заметит — не беда. Самый свирепый слон никогда не бросится на людей, если они находятся в стороне и не задевают его. Право, они этим лучше многих из нас. Рассерженный слон будят ломать и сокрушать все, что ему встретится на пути, но человека зря не тронет, лишь бы этот последний сам не трогал его. В этом, к нашему счастью, и состоит особенность природы такого крупного и сильного животного.
После этих слов, сказанных тихим голосом, все притихли и затаили дыхание.
Слон, не видя или просто не обращая внимания на людей, прошел мимо них, подошел к воде и принялся утолять свою жажду. На это ему потребовалось немало времени. Покончив с этим, он вошел в озеро и начал окатывать себя из хобота водою. Казалось, на него льется целый водопад, — до такой степени он забирал много воды в хобот.
Очевидно, свежий душ доставлял животному громадное наслаждение, судя по его тихому хрюканью и визгу. Но, опустив в десятый раз свой могучий насос в озеро, он вдруг резко вскрикнул, быстро вытащил из воды хобот и поспешно возвратился на берег.
Сильное движение всколыхнутой и вспененной им воды не позволяло видеть причины этих внезапных эволюций животного. Да и сам карл-коп, очевидно, не понял как следует, в чем дело. Стоя на берегу, он внимательно всматривался в озеро, похлопывая своими громадными ушами, пошевеливая крошечным хвостиком и размахивая направо и налево хоботом. Вдруг его маленькие глазки заискрились, уши опустились, хобот принял горизонтальное положение, и сам он двинулся опять к озеру. Должно быть, он понял, наконец, в чем дело. Войдя до половины в воду, он смело, с размаху погрузил в воду хобот.
Зрители думали, что он намерен возобновить прерванный душ, но ошиблись: умное животное имело совершенно другую цель.
Около карл-копа забродила вода. Немного погодя появилась голова громадного крокодила с разинутой страшной пастью, и вскоре он сам показался на поверхности воды. Это был достойный противник слону, футов в двадцать длиною. Очевидно, он-то и укусил карл-копа за хобот и заставил его выйти на берег.
Об уме и находчивости слонов много рассказывается, но то, что увидели буры, превосходило все известное до тех пор об этих замечательных животных.
Глядя на действия слона, переселенцы единодушно решили, что он руководствуется далеко не одним инстинктом, но и разумом.
Он только конец хобота держал в воде и слегка шевелил им взад и вперед, как делают рыболовы удочкою, на которую насажена приманка.
«Рыбка» не замедлила пойти на приманку. Но не успела она разинуть еще более пасть, как уже сама моментально очутилась во власти четвероногого гиганта-рыболова.
Карл-коп с торжеством вытащил из воды крокодила, корчившегося и бившегося в обвившемся и крепко стиснувшем его хоботе, и вышел с ним на берег. Затем, высоко подняв свою добычу на воздух, он взмахнул хоботом и швырнул ее на переплетавшуюся ветвями вершину стоявшего около него дерева, где она и застряла, как в сети.