Читаем Сочиняем собственный текст: 20 советов начинающему автору полностью

“Это ж вроде как-то в природу человеческую заложено,и ведь рука устроена так, что она к себе тянет, и ребенок

в младенческом возрасте на себя одеяльце натягивает”.

Может ли быть построение человеческого счастья вопреки

логике биологической жизни?» [21, с. 129]

3. Художественная деталь — запоминающаяся черта

внешности, одежды, обстановки, переживания или поступ-

ка — помогает представить изображаемое вами явление

в неповторимой индивидуальности. Деталь ярче, образнее, интенсивнее простой подробности; иногда она тяготеет

к тому, чтобы стать самостоятельным образом. Например, излагая биографию Маргарет Митчелл, автора знаменитого

романа «Унесённые ветром», и упоминая о ее первой любви, Д.

Быков в скобках приводит такую подробность (Бы-

ков Д.Л. На пустом месте. СПб., 2008. С. 156.):

«…В 1918 году умер от ран после битвы на реке Мёз ее

жених Клиффорд Генри — единственный мужчина, кото-

рого она по-настоящему любила всю жизнь (до конца дней

своих посылала его матери цветы в день смерти лейтенан-

та)» — и эта подробность по своей образной значимости пе-

рерастает в художественную деталь.

4. В основе любых художественных структур лежат неко-

торые наиболее общие и фундаментальные, глубинные об-

щечеловеческие мотивы и образы (например, мотив бегства, одиночества, счастливой любви, образ узника, скупца, ры-

царя и т.п.) — так называемые архетипы. Обращаясь к ним, вы делаете в своём тексте как бы намёк на соответствующий

мотив или образ. Небольшой пример из статьи Д. Быкова

«Русский эмигрант, или правила поведения в аду»:

«В мировой литературе и даже, пожалуй, в мировом обы-

вательском сознании закрепился непременный персонаж

119

по имени Русский Эмигрант: он давно стал своим в достой-

ном ряду, где мирно соседствуют Британский Полковник,Австралийский Абориген, Французский Бонвиван, Амери-

канский Коммивояжер и Немецкий Солдафон». (Быков Д.Л.

На пустом месте. Статьи, эссе. СПб., 2008. С. 107.) Он же, рассуждая о мифологии любви в русской культу-

ре, роняет:

«Дикарка и миссионер, римлянка и варвар — эти древ-

нейшие любовные сюжеты стали в России наиболее ходовы-

ми…»

Схожий эффект вызывает упоминание «вечных обра-

зов», популярных художественных персонажей и явлений.

Вот Л. Парфёнов в своих «Намедни» пишет про «шестисо-

тый мерседес»:

«птица-тройка первого десятилетия второго русского

капитализма»,

про интернет-магазины:

«Американский рыночный практицизм предлагает не-

обычные свойства привычных вещей, заставляя купить

лишний товар. Русский сказочный герой Емеля получал

любые заморские дива, не слезая с печки. Два идеала на-

конец встретились». (Из статьи «Магазины на диване».) (Парфёнов Л. Намедни. Наша эра. 1991–2000. М., 2011.

С. 195.)

5. Трудный, но плодотворный способ обогащения образ-

ной структуры текста — введение в него фантастических

компонентов, т.е. представлений и образов, опирающихся

на впечатления действительности, но не имеющих прямых

параллелей среди явлений реального мира. Фантастическое

может вводиться в текст в форме сна, галлюцинации, сказ-

ки, развёрнутой аллегории, легенды, утопии и антиутопии, гротеска и т.п. Вы легко отыщете подобные фрагменты, опираясь на свой читательский опыт — от «Путешествий

Гулливера» и «Пиковой дамы» до «Мастера и Маргариты»

и «Властелина колец».

6. И, наконец, самое сложное — это придумать для ваше-

го текста что-то смешное. Комическое держится в основном

на несоответствии и противоречии; противоречие норме по-

рождает внешний комизм (скажем, одетый человек на

июльском пляже), противоречие идеалу — комизм обобща-

ющий, комизм внутренней неполноценности и ничтожно-

сти.

Комические приемы разнообразны: тут алогизм

и гротеск, буффонада и фарс, каламбур и пародия, ка-

120

рикатура и анекдот. И мировая, и русская литература

дают великое множество соответствующих примеров.

Приводим уморительно смешную «болванку универ-

Перейти на страницу:

Похожие книги