Читаем Соединенные Штаты России (СИ) полностью

Днем у штурмана была назначена встреча, и на нее он пришел в отвратительном настроении. Решив не скрывать от возможного работодателя правды, он честно поведал ему о том, что застал дома.

Чуть ухмыльнувшись, сеньор Басилио сказал:


-— Это не ваша забота, капитан.


Первый раз за всю жизнь к Бранко Кардосо обращались именно так: капитан. Слово прозвучало неожиданно и весомо, и в душе у него что-то дрогнуло. Он может, может быть капитаном! Ничуть не хуже, чем старший! Это он, старший, сломался и сейчас позорит память отца и деда. Именно на нем, на Бранко, сейчас и держится честь семьи.

У капитана Бранко Кардосо были свои представления о чести и, пожалуй, он бы достаточно легко попрощался с ними, если бы не та безумная сумма, которую обещал ему чужеземец. Тем более, что половину должны выплатить авансом, а рейс… Да ничего особенного в этом рейсе и не было! Если, конечно, чужеземцы не врут. Все же платить такую сумму за простую перевозку — это странно…

Как будто почувствовав его колебания, сеньор Басилио брякнул на стол, тяжело звякнувший мешочек, и, глядя в глаза штурману, сказал:


-— Здесь ровно половина обещанного, сеньор Кардосо. А чтобы вас не мучили дурные мысли, вторую половину мы, вопреки традициям, заплатим вам не после поездки, а до. У вас будет несколько часов на то, чтобы оставить эти деньги вашему доверенному лицу. У вас же есть доверенное лицо? — уточнил купец.


Эта новость окончательно сбила штурмана с толку. Он прекрасно понимал, что взяв сейчас со стола монеты, он примет на себя все обязательства. В памяти мелькнуло пьяное лицо брата, запущенный дом, небольшая сумма, уже отложенная на новый корабль — эта поездка может существенно увеличить запасы…

Последняя фраза, которая заставила его смахнуть мешочек со стола, звучала так:


-— Ваше дело только доставить брата на корабль. В дальнейшем вы за него не отвечаете.


Больше штурман не колебался. Взяв аванс, он аккуратно, отвернувшись к стене, высыпал на ладонь монеты, пересчитал, и сказал:


-— Согласен. Когда мы отплываем?

-— Через три-четыре дня, но, -— сеньор Басилио швырнул на стол еще один мешочек, существенно меньше размерами, и добавил: -— Не забывайте о второй части договоренности. Нам желательно, чтобы матросы прибыли на судно сегодня же и ночевали там. Не меньше пяти человек. Это, -— он кивнул на мешочек, -— аванс для них. Надеюсь, вы выберете хороших работников.


Глава 21


Палатку разбили, маячки выставили. Больше дел не было. Разжигать огонь днем Рим запретил.


-— Капитан, а как же… -— Фифа недоуменно взглянула на Разумовского.

-— Никак. Хлебом обойдемся.


Потом, видя ее расстроенное лицо, добавил:


-— Ночью сделаем маленький костерок, сваришь горячего. Не переживай, не отощаем за день.


Фифа послушно и как-то печально кивнула головой и отошла, а Андрей с жалостью подумал, что девчонке такие приключения переносить тяжеловато. Надо бы с ней поговорить, подбодрить как-то.

Через два дня доели все, что оставалось. Теоретически, можно было сходить на охоту. Практически, этого лучше было не делать: не хватало им еще одной встречи с кабаном. Да и углубляясь в чащу, легко было нарваться на лесничих.

Выбирая между Геком и Маратом, Разумовский поколебался, но все же выбрал Марата. Тот, пусть и не из лучших бойцов, но гораздо старше и опытнее. Гек пойдет в сопровождение.

Придирчиво осмотрел одежду Марата: плащ, суконные брюки, достаточно потрепанные, отросшая за два дня щетина — нормальный местный житель. Выдать Марата может только акцент, поэтому Рим напомнил:


-— Разговаривай поменьше. Больше пальцами показывай.

-— Да понял я, капитан, понял. Не переживай.


Чуть поколебавшись, Разумовский навесил на Гека вторую кобуру.


-— Близко к Марату не подходи, но и глаз с него не спускай. Если ситуация внештатная, положи хоть пол города, но его вытяни, понял?

-— Капитан, -— вмешался Марат, -— как-то мне без оружия под рукой не очень.

-— Ты будешь расплачиваться, еду упаковывать, разойдутся полы плаща, какая-нибудь зараза увидит. Так что пусть лежит в голенище — так безопаснее для тебя же.


Скрип и Задрот, пользуясь временным затишьем, выставили солнечные батареи и заряжали аккумуляторы. В работе у них был только один ноут, и они что-то довольно бурно обсуждали. Рим подошел поближе, но услышав слова «…сингулярность процесса…» отодвинулся подальше — ну их, все равно не поймет ничего, только помешает.

Фифа зябко куталась в плащ, но в палатку не уходила.

Рим поколебался и сел рядом с ней. Какое-то время молчали, девушка бездумно ощипывала кусочки большого багряно-желтого листа, и, нащипав приличную кучку, дунула на нее. Клочки на секунду взмывали в воздух и осыпались к ее ногам грустным конфетти. Некоторое время Андрей тихо наблюдал, а потом заговорил:


-— Есть сильно хочешь?


Анжела возмущенно вздернула подбородок, но потом как-то устало махнула рукой, и ответила:


-— Да разве в еде дело? — помолчала и спросила: -— Рим, как оно все будет?

Перейти на страницу:

Похожие книги