Читаем Союз двух сердец полностью

А гости пляшут и танцуют

Друг другу счастье там даруют.

И вдруг меня, схватив за кисть

Повёл на танец этот «принц».


Прижал к себе так неприлично,

Не побоялся он публично

Ещё и в самом центре встать

И тут же начал танцевать.


Воскликнуть не имею права,

А он кривляется лукаво.

Не смею я в глаза глядеть

И начинаю вдруг краснеть.


И сердце, словно птица,

Пойманная в силки синица

За грудиной трепетает

И постепенно «улетает».


– «Убрал сейчас же свои руки!»-

капризный писк пошёл от «куклы».

– «Я не холоп тебе, дитя!» -

игриво мне же отомстя,

Он развернулся очень круто.

Да так, что мне аж стало дурно.


Но он не даст упасть мне сразу.

А дальше вторишь выкрутасу.

Ему в забаву сие действо,

– «О, прекрати же непотребство!»


И вмиг маэстро прекращает

И палочкой уж не махает.

Сейчас теперь гавот играет

Но без меня он выступает.


Он отпустил свою «добычу».

Как оказался он двуличен.

Теперь танцует он с другой.

Но взгляд с меня не сводит свой.


Ему без разницы, кто пара

Здесь. Сейчас. Одна лишь дама

Его волнует так безумно

Что хочется бежать бездумно.


Куда угодно бежать я рада.

Только подальше от его взгляда.

От жадных рук его костлявых

И фраз любовных и корявых.


Когда все спать легли, во тьме

Он тайно прокрался в спальню ко мне.

Не благодарность мне за вечер,

А приглашение семье же.


С желаньем видеть нас к себе

Но, застав меня лишь в неглиже

Не поспешил уйти, бесстыдник

Как будто ждал мой подзатыльник.


– «Чего тебе? Скажи же прямо!

Моя семья прибудет завтра.

В твоё имение родовое

Надену платье выходное».


И, не сдержавшись сей же час,

В нём вновь проснулся ловелас

И повалив меня на палас

Внезапно пыл его угас.


– «Да что с тобой? Вам вальса мало?

Признаюсь, я бы завизжала.

И если ты посмеешь взять,

То что прикрыто тканью бязь,


Я подыму прислугу всю

И вылетишь на улицу.

Как нерадивого щенка

И чтобы знал наверняка.


И поцелуй накрыл вдруг губы,

Но не властный или грубый.

Длился он одну минуту.

После сам не рад, что в плен


Взял он то, чего хотел.

Раскраснелся, как школяр

Вихрем в залу побежал,

Встав у зеркала в кошмаре.

Он застал её в пеньюаре.


Что же было с ним в запале?

Ведь иной он был вначале.

Как посмел, пока все спали,

Появиться в моей спальне?


Видно бес в него вселился,

Как же быстро он сменился,

И, наконец, поняв, решился.

Понял сам, что он … влюбился.


Расположения добился.

Самца характер проявился.

Но, что же вмиг остановило

Довершить грешное дело?


И до конца позорной ночи,

Не смыкала свои очи,

Слишком сильный был удар,

Что нанёс его фигляр.


День настал, я ожила.

Ночь тревогу унесла.

Личный экипаж у входа,

Ох, как ехать неохота.


В дом мерзавца-подлеца,

И не дай Бог он с крыльца.

Руку не подаст учтиво.

Выйти из кареты живо.


-«Ты красива»– хвалит мать.

Не к лицу мне отрицать.

Нужно ль сделать мне поклон,

И вот на ступеньки вышел он.


О, как встречал он нас тогда

Дворянской роскоши широта

Отец – барон, хозяин строгий

И сразу видно, одинокий.


Без женской ласки отпрыск рос.

Такой же в мать светловолос.

И так решил вот мой отец,

Чтобы я стала, наконец,


Супругой этому подонку.

Голубоглазому чертёнку.

–«Дочь моя, краса моя

В аккурат ему жена», – размышлял отец солидно.


– «Верно мыслите, мой друг,

Як же верю, что он вдруг

Решится сделать предложение

Я сужу по поведению».


– «Ему нравится она.

Чудо ведь, как хороша.

Не решителен малец,

С ней-то тот ведь сорванец.


Спать не мог всю ночь, бедняга.

Утешением стала шпага.

Я впервые видел как

Сын фехтует просто так».


Воображаем был тот «враг»,

Поселив в их отношения мрак.

На дуэль его такого,

Вызвал он с большой охотой.


– «Как смертельно опасный «танец».

Выправка – почти испанец.

Смесь гремучая напора,

Юношеского задора.


Сила, гибкость, эка стать.

Видела б его здесь мать.

На конюшне сам с собою

Фехтовал легко рукою», -

говорил барон негромко, всё кивая головою.


Вскоре мальчик выдохся.

Бешено сердце бившееся,

Так стучало, что пора

Спать ложиться до утра.


Ночь тепла.

Постель холодна.

Одна такая вот душа

Безответной любовью казнена.


Глоток жизни вернулся в тело,

В момент насущный потеплело.

В груди страдальца-молодца

Ещё зелёного юнца.


При встрече, руку он подал.

Надолго взгляд свой задержал.

И маменька так налегке.

Его потрепала по щеке.


Уединиться в скором времени,

Сквозь зелени с хризантемами

Я собиралась песню петь

Но не знала, что он будет смотреть.


Выжидал момент ехидно

Всё же было очевидно.

За обедом мне было обидно,

Что не мне улыбался миловидно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза / Биографии и Мемуары
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика