Зевая, Айвен натянул брюки и двинулся на поиски кофеина. Теж сидела в нише у комм-пульта и беседовала с каким-то барраярцем, похожим на служащего торговой фирмы. На середине фразы она переключилась на барраярский русский, и ее собеседник тут же просветлел и стал разговорчивее. И сговорчивее? В любом случае, когда Айвен вернулся в гостиную с горячей кружкой в руке, она уже уладила свое дело.
Айвен кивнул на комм-пульт:
— Откуда ты узнала, какой язык у того парня родной? У него вполне городской выговор.
Теж показала на опустевшую видеопластину:
— Могу это расслышать в голосах. А ты разве нет?
— Акцент — конечно. Но, на мой слух, он говорил по-столичному чисто.
— Не совсем. Хотя я еще не разобралась в вариациях диалектов для всех Округов, Шестьдесят умножить на четыре, плюс еще Южный континент. Мне надо больше внимания уделить местной географии.
— Ты что, рассчитываешь разобраться во всех них?
Она пожала плечами:
— Если я пробуду тут достаточно долго, это случится само собой.
— Теж… — Он хотел ее спросить насчет этого двусмысленно звучащего "если пробуду", но не смог отделаться от первой мысли. — На скольких языках ты говоришь?
— Понятия не имею, — Теж наморщила нос. — С тех пор, как приехала сюда — на девяти?
— Это много.
— Не очень. Хороший автоматический переводчик оперирует сотнями языков. К чему учиться заранее, если, скорее всего, тебе потом понадобятся не те, что ты учила? Пока я сюда не попала, я про барраярский русский вообще не слышала. Или про ваш местный греческий диалект, довольно испорченный — то есть измененный. Заметь, я не сказала "мутировавший". Я хочу сказать, само по себе изучение языков — непрактичное хобби. Автопереводчики все равно справляются лучше, — она криво усмехнулась. — Хотя это забавно, а я люблю забавляться.
— Забавно, — эхом повторил Айвен, со смущением припомнив, что на уроках языка в школе ему забавно не бывало вовсе.
Из ванной показалась Риш, уже полностью одетая.
— Теж, ты достала фургон и большие колонки? Мы готовы ехать?
— «Да» на оба вопроса, — Теж вскочила и примирительно чмокнула Айвена в щеку. — Побежали.
— Куда это вы?
— Драгоценностям понадобилось место для танцевальных упражнений, они уже бог знает сколько не собирались вместе, и Саймон нашел нам очень милый парк. В отеле такого просторного помещения нет. А я отвечаю за музыку.
— На улице? В такую погоду? — Айвен подошел к окну и затуманенным взором уставился наружу. Ладно, низкое зимнее солнце сверкает ярко, ветра нет, и температура выше нуля, но все же...
— Сегодня на улице здорово. Хотя завтра погода должна измениться, так что мне правда нужно идти...
И их с Риш как ветром сдуло.
Пока Айвен жевал хлопья, его беспокойство все росло. Он побрился, оделся и с крайней неохотой набрал номер матери.
— Маман, — начал он, едва ее безупречно ухоженное лицо с выражением удивленного вопроса возникло над видеопластиной. — Ты ничего не знаешь про место, которое Саймон порекомендовал Драгоценностям для их танцевальных упражнений? Какой-то общественный парк, на открытом воздухе, — таких местечек в Форбарр-Султане был не один десяток.
— А, да, он говорил об этом. Он сам пошел туда посмотреть. Я думаю, ему будет полезно прогуляться. Я бы очень хотела пойти с ним, но сегодня у меня дипломатический обед во дворце, я его веду вместо Лаисы, пока она сама будет на экономической конференции Округа Форбарра в Нижнем Уайткирке.
— А где именно? Я про танцы.
— Он предложил небольшой сквер через улицу напротив здания СБ. Место обычно никем не занято, ты понимаешь. Не считая бедняг, истомившихся по дневному свету, которые порой приходят туда съесть свой ланч. Саймон уже много лет назад ввел в список непременных требований для рабочего места лампы с полным спектром.
— Гм, ага. Спасибо, — уже собираясь заканчивать разговор, он вдруг замялся: — Маман... Саймон ничего тебе не рассказывал, что ему говорил Шив? Или что он сам говорил Шиву?
Улыбка леди Элис не дрогнула. Так почему у него сложилось впечатление, что она сейчас надела самую свою бесстрастную маску дипломата?
— Он сказал, что им было очень приятно обменяться опытом. Я была рада. Знаешь, мне понравились Юдин и Мойра. Такая богатая на приключения жизнь! Земля! Я никогда не летала дальше Комарры, — вздохнула она.
— Надо тебе уговорить Саймона куда-нибудь тебя свозить, — предложил Айвен. — Или самой вытащить его. Извлечь из его уютной обыденности. Прошло четыре года, скоро пять, с его отставки, и все горячие секреты у него в голове — или что там от них осталось — утратили актуальность. Он не думает, что путешествие за пределы Империи теперь не представляет для него опасности?
Она задумчиво подняла брови.
— Саймон никогда не предлагал поездки дальше южного побережья. Он был действительно... страшно измучен, сразу после того, как... — она махнула рукой, заключив в этот жест все кошмарные недели с поломавшимся чипом. И, возможно, предшествующие им кошмарные десятилетия его успешной работы. — Больше, чем он показывал.