- Любопытно, куда нас занесло. Надеюсь, что это узбекский Кызылкум, и я сейчас увижу горы Копетдага, Гиндукуша или Алтая, - бормотал он, с досадой глядя на расплавленный экран нарукавной навигационной системы GPS-Speys.
- Или на худой конец это монгольская Гоби, хотя Гоби - пустыня без песка, камни и глина, а здесь песок и камни, - Дыбаль, наконец, залез наверх.
Маклифф дотащил Уайтгауза до контейнера и опустил на песок рядом с Айдемом:
- Пять процентов вероятности на удачное приземление сработали, и чудо произошло - мы живы! А исламисты считают сейчас трупы своих астронавтов и кучу денег, затраченную на их подготовку. Думают теперь, где бы построить новые орбитальные корабли в условиях санкций.
- Мы живы относительно. Здесь космос из песка. Без связи, с ранеными на руках, какая разница, где помирать? - Дыбаль распрямился и приложил к глазам бинокль, - как можно было так рассчитать точку отделения от станции, что при известной высоте, скорости и орбите не иметь представления о месте посадки? Джон? Ты куда нас сбросил?
Дыбаль напоминал сейчас монумент древнему моряку, глядящему в туман с носа парусного корабля, в надежде разглядеть долгожданную землю, или хотя бы эскадру вражеского флота, чтобы дать ей бой или сдаться.
- Надо аварийный маяк наш найти, включить его и за нами прилетят. Это просто. А вот где второй контейнер? Там Эйхбергер, Гофман и наши припасы, - Маклифф поднял среди мусора канистру с водой, открутил пробку, осторожно отхлебнул отдающую железом жидкость.
- И мне... - оживился Уайтгауз.
Маклифф приложил горлышко фляги к губам Уайтгауза:
- На, попей...
- Не знаю, как Гоби, но на экваториальную пустыню в районе Каракаса это похоже. Воздух слишком влажный для пустыни в глубине материка. Та синяя полоса впереди - горы, похожие на Анды. Сочетание пустыни, влажного воздуха и гор даёт нам Боливию. Она из-за климатической катастрофы, как известно, ушла в песок Экваториальной пустыни. Может быть это Чили, Атакама, или ещё что-то в этом духе, - задумчиво сказал Дыбаль.
- Чилийская Атакама - пустыня высокогорная, самая сухая в мире, - покачал головой Маклифф, - мы бы дышали сейчас как рыбы без воды. Гоби - это скалы, камни и глина. Каракумы - это барханы.
- Вижу высокие заснеженные горы на западе. Над землёй дрожание влажного воздуха, будто мираж, - сообщил Дыбаль, - наверно это Анды.
- Знать бы точно, - вздохнул Маклифф, - но где второй контейнер? Видишь его?
- Нет... - ответил Дыбаль, - он повесил бинокль на грудь и полез внутрь контейнера.
- То ли они упали слишком далеко, толи вообще не упали. Эх, хотя бы один мобильный телефон! - Маклифф опять глотнул воды.
- Не плохо сразу в MySpace зайти, - выговорил Уайтгауз, чувствуя, что силы постепенно возвращаются, - что дальше? Включим радиомаяк и станем ждать, когда прилетят спасатели NASA?
- А если мы на территории Блока арабских государств, где-нибудь в районе Персидского залива? Там тоже пустыня, горы. Тогда на сигнал прилетят враги. Лучше, дождёмся ночи и определим по звёздам, по полярной звезде, или Южному кресту географическую широту. Завтра в полдень определим долготу по Солнцу и по наручным часам, - предложил Маклифф, - и не нужно будет гадать, Монголия здесь или Гондурас.
- Да что я, Памир от Анд не отличу? - из люка контейнера показался Дыбаль, красный от работы вверх ногами.
Он держал в поднятых руках оранжевую коробочку коротковолнового приёмника-передатчика из аварийного комплекта от основного спускаемого аппарата, погибшего вместе со станцией:
- Нашёл. Жаль, нет дисплея GPS-Speys. Приёмник свои координаты знает, а нам подсмотреть не даст. Кажется, он не пострадал, и должен работать. Сейчас он соединится с системой NASA, врубит аварийные позывные и ка-а-ак...
- Это точно, - ответил Маклифф, - а кто явится на позывные? А если арабы? А если южно-американские военные? Они не очень-то поддерживающие наши усилия в войне против исламистов. Или явятся восточные русские, оккупировавшие Узбекистан и Монголию? Сигнал радиомаяка будут слышать все устройства в радиусе пятисот километров, включая бытовые приёмники и телефоны. Может быть не включать его пока? - он покосился на полумёртвого Айдема и фон Конрада, - предлагаю консервативно подойти к проблеме. Сигналов никаких не подавать. Сначала определить своё положение и послушать на приёме эфир, вдруг узнаем, где мы находимся.
- Логично... - примостив передатчик на коленях, Дыбаль включил настройку. Передатчик отреагировал треском и воем перебираемых частот. Сквозь шум слышалась музыка, голоса, возбуждённо обсуждающие что-то.
- Говорят по-испански, - сообщил Дыбаль, приближая передатчик к уху, - я учил испанский как второй иностранный язык в школе в Москве.
Он остановил настройку на волне этих переговоров. Мужские голоса бубнили слова так быстро, что разобрать что-то было почти невозможно. Однако Дыбаль поднял вверх указательный палец, и начал переводить: