Читаем Солнечный свет полностью

Герцог провел в ожидании не более четверти часа, когда раздался легкий стук двери, и от дома отделилась фигурка в темно-синем бархатном плаще, накинутом на белое вечернее платье.

«Клэрибел», — сразу узнал ее герцог. Девушка держалась ближе к цветущей фуксии, высаженной в тени каштанов. Она уже почти подошла к сараю, и тут герцог заметил, что кто-то ждал ее, выступив из тени ей навстречу. Он вгляделся — Джейк Хантсмэн! В считанные секунды они скрылись в сарае.

Быстро, но совершенно бесшумно герцог пошел обратно к дому, неслышно миновал все коридоры первого этажа и поднялся наверх. Не останавливаясь возле своей спальни, он устремился дальше, к комнате Люсьена. Перед дверью он несколько поколебался, размышляя, верно ли поступает. Бесспорно, разочарование очень болезненно, от него надолго остается шрам на сердце. Но позволить Люсьену жениться на женщине, столь неразборчивой и вероломной, способной нарушить верность? Никогда!

Герцог стиснул зубы и без стука открыл дверь.


Отправляясь спать, Люсьен не замечал усталости. Слова Клэрибел взбудоражили его чувства.

— Ты только представь, как будет замечательно, когда мы поженимся! — говорила она чарующим голоском, сидя подле него на диване. — Мы сможем устраивать еще более прекрасные вечеринки, чем сегодняшняя.

— Меня не очень интересуют вечеринки, — признался Люсьен, — я выношу их только ради тебя, чтобы побыть вместе.

— А мы и будем вместе, — сказала Клэрибел. — Так хорошо — жить и развлекаться в доме твоего опекуна.

— Конечно, мне хочется показать тебе Алверстод, — сказал Люсьен, — но для меня важнее Фроум-Хаус. Он, правда, не такой большой и солидный, но красивый, и, когда мама была жива, все считали вечера во Фроум-Хаусе интереснее каких-либо других.

— А ты бывал на королевских приемах? — спросила Клэрибел.

— Королевские приемы очень скучны — одна пышность и всякие условности.

— Но мне так хочется посмотреть! Ты, конечно, устроишь мне это, правда?

— Ты же знаешь, я сделаю для тебя все, что хочешь, — с жаром ответил Люсьен. — Скажи мне, что любишь меня, что ни один мужчина в твоей жизни не значил для тебя больше, чем я.

— Ты же сам знаешь, я люблю тебя, — прошептала Клэрибел. — Но ты не должен быть ревнивым.

— А я ревнив, — настаивал Люсьен. — Я не люблю, когда ты танцуешь с кем-то, кроме меня, мне не нравится, как мужчины смотрят на тебя. И если, когда мы поженимся, они станут волочиться за тобой, клянусь, я убью каждого.

Клэрибел очень мило рассмеялась:

— О дорогой, нет причин для таких трагических сцен. Как только мы поженимся, я буду только твоей. Вот и все.

— Самой красивой, самой обаятельной и восхитительной, какой не было ни у одного мужчины на свете! — восторженно проговорил Люсьен.

Она положила свою руку поверх его руки, и он подумал: от такого прикосновения можно просто умереть…

Когда Люсьен добрался до своей комнаты, сразу сел писать стихи, посвященные Клэрибел, мечтая утром положить их на поднос с завтраком для его возлюбленной. Люсьен представил, как Клэрибел развернет и прочтет строки, вылившиеся из его сердца… О, как она будет мила при этом!..

Но рифмовать строки оказалось куда труднее, чем Люсьен ожидал. Он успел написать всего две строчки, которые ему понравились, как дверь от крылась, и он с изумлением увидел на пороге своей спальни опекуна.

Люсьен отложил гусиное перо и замер: с чем пришел герцог?

Тихо закрыв за собой дверь, Алверстод пересек комнату и твердо сказал:

— Я хочу, чтобы ты пошел со мной, Люсьен. Мне надо тебе кое-что показать.

— В такой час?

— Знаю, что очень поздно. Но это важно.

— Конечно, я пойду, но я и представить не могу…

— Идем скорее! Но пообещай: как только мы выйдем из комнаты, ты не проронишь ни слова.

— Но почему?

— Просто пообещай.

— Конечно, если хочешь. Но я бы хотел понять…

— Нет времени на объяснения. Пойдем со мной, и помни: что бы ты ни увидел, что бы ни произошло, ты обещал ничего не говорить и ничего не делать.

Виконт растерянно улыбнулся:

— Все так таинственно и романтично…

Люсьен был заинтригован.

Герцог тем временем открыл дверь и вывел Люсьена в коридор.

Они спустились по лестнице, неслышно миновали коридор и через незапертую дверь вышли на улицу.

Люсьен отважно продирался за герцогом сквозь кусты. Высоко в небе сияла луна, освещая все окрест, словно дневное светило. Виконт оглядывался по сторонам, явно недоумевая: зачем опекун вытащил его сюда среди ночи, по какой необходимости? И вдруг подумал: уж не перебрал ли тот за ужином? Да нет, не похоже, значит, есть какая-то другая веская причина. Но какая?..

Они остановились.

Стоять на одном месте было утомительно, напряжение ожидания мешало вдохновению, но Люсьен все же придумал еще три строчки. Придется закончить стихи в уме, а вернувшись, доверить их бумаге.

И тут он заметил, как герцог сосредоточился, Люсьен проследил за его взглядом и тоже застыл.

Из сарая, напротив которого они стояли, вышли двое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения