Читаем Соловьиная бухта полностью

Ночью Марго долго лежала без сна. Что он за человек, этот, Пьер Лаверу! У него не нашлось сочувствия к одинокой девушке, которая приехала на поиски отца, даже не знавшего о ее существовании. Должно быть, его сердце из гранита. А впрочем, какое ей дело до него! И все же Марго почувствовала небывалое, сожаление. Почему она не призналась ему во всем там, в Лондоне, когда они гуляли под деревьями в Остерли-парке? По крайней мере, он не считал бы, что она обманула его, а возможно, даже помог бы ей. Самое обидное то, что он убежден: она ищет отца только ради каких-то корыстных целей. Значит, ее отец достаточно обеспеченный человек. Возможно, так же воспримут ее поиски и другие люди.

Марго ворочалась в постели, не в силах справиться с будоражащими ее мыслями. Сначала она горько упрекала себя за то, что не была откровенна с Пьером, но потом победил здравый смысл. В то время он был просто её новым знакомым, почти чужим человеком, и девушка не знала, сможет ли он сохранить ее тайну. Он вполне мог бы написать кому-нибудь в Акароа что-нибудь типа: «Только представь себе — на днях встретил девушку, которая оказалась дочерью Фрэнсиса Найтингейла. Фрэнсис се не знает. Она его дочь от первого, неудачного брака. Фрэнсис даже не знал, что станет отцом». Нет, незнакомым людям нельзя говорить такие вещи. Она поступила правильно, решив приехать, найти отца и, если потребуется, унести свою тайну с собой.

Марго стало немного легче. Если Пьер знал ее отца, значит, Фрэнсис Найтингейл прожил здесь какое-то время. Сколько лет самому Пьеру? Похоже, лет тридцать. Значит, ему было десять, когда ее отец приехал сюда. Пьер может помнить его. Марго была почти уверена, что ключ к разгадке находится в Крайстчерче. Совершенно ясно, что одна из этих французских семей в Акароа имеет отношение к ее отцу. Вот только какая? Может быть, какая-нибудь ветвь, связанная с бабушкой Анжелы? Ведь Анжела так на нее похожа. Что ж, когда закончится сезон, она поедет в Крайстчерч и снова начнет свои поиски. Возможно, стоит обратиться к списку избирателей.

Марго поняла, что не заснет, и решила сделать себе чашку чая. Ей казалось, что она двигается совершенно бесшумно, но неожиданно появилась мадам с серебристой косой, лежащей на плече и перевязанной голубой лентой, поразительно женственная в кружевном халате поверх расшитой ночной рубашки. В ее глазах мерцал лукавый огонек.

— Я так обрадовалась, когда услышала твои шаги, дорогая. Сегодня у нас был очень хлопотливый день. Мысли мешают мне уснуть, да и тебе, видимо, тоже. Давай вместе выпьем чаю и поговорим, а завтра поспим подольше. Мы это заслужили.

Странно, как благотворно может быть общество другого человека, оно способно заставить забыть на время обо всех неприятностях. Мадам была в хорошем настроении и предалась воспоминаниям. Она говорила о Франции и о путешествии, которое совершила до войны со своим мужем и сыновьями.

— Такое запоминается на всю жизнь. Кто-то сказал нам тогда, что той огромной суммы, которую мы собирались потратить на путешествие, хватило бы, чтобы купить сыновьям фермы, когда у них появятся свои семьи. Но Луи хотел во что бы то ни стало показать мальчикам свои родные места и познакомить их со своими братьями, дядями и тетями. Филиппу и Эжену очень понравилось во Франции. Это были счастливейшие дни их жизни, и я бесконечно рада, что у них было это беззаботное время. Потому что очень скоро им пришлось взвалить на свои плечи взрослые тяготы. А счастливые моменты ничто не властно отнять у человека.

У Марго потеплело на сердце. Ну и что из того, что Пьер Лаверу презирает ее? Мадам так любит ее, что открыла ей свою душу. Марго нужна ей. Теперь старая женщина говорила о Луи, об их знакомстве, состоявшемся в этом саду, о его дипломатической службе в Веллингтоне;

— Мой отец был очень счастлив, что имя Росиньолей не исчезнет. Так и случилось. И хотя мы потеряли наших сыновей, это не отдалило нас друг от друга. Потом у нас появились Франсуа и Жюстин, а перед смертью Луи — маленький Жюль, удивительно похожий на моего мужа. Странно, как фамильное сходство передается из поколения в поколение.

Вернувшись в постель, Марго продолжала думать об этом сходстве: она-то полагала, что Франсуа Росиньоль — сын одного из братьев мадам, а она, оказывается, была единственным ребенком. Значит, он племянник Луи. Правда, он никогда не говорил о Франции. Жюстин была родом из Ирландии. Мадам вышла замуж за своего дальнего родственника и, возможно, имела в виду, что семейное сходство может проявиться и через несколько поколений. Впрочем, люди часто видят сходство там, где его нет. Шарлотта и Леони сказали, например, что Жюль похож на брата Жюстин. И с этими мыслями Марго заснула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветы любви

Похожие книги