Читаем Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I — XL. полностью

Что три весны отрадного сулятдля персика румяного и сливы?Но, загубив прекрасные цветы,найти убийцы радость не смогли бы…Все говорят: ищи на небесах, —там персика цветы пышны до лета,И говорят еще, что в облакахтак много абрикосового цвета!Все это так. Но видано ли то,чтоб осень нас не настигала где-то?В Деревню белых тополей смотрюи слышу стон несчастных, там живущих,А в Роще кленов темных, вторя им [103],рыдают неприкаянные души.
Уходят дни. Могил уж не видать.Все в запустенье, и бурьян все гуще.Сколь много неимущий терпит мук,чтоб нищий ныне завтра стал богатым!Да и цветов судьба — извечный круг,весна — рассвет, а осень — срок заката.А раз уж смерть идет за жизнью вслед, —кто может от нее найти спасенье?Но говорят, — на Западе растетпосо — такое чудное растенье:Тому, кто под его укрылся сенью,способен жизнь продлить чудесный плод!

Бремя разума[104]

Когда все нервы, силы — до предела —
Подчинены лишь разуму — и только,Судьба идет наперекор удачам,И от ума не радостно, а горько!Предрешено, как видно, до рожденьяТакому сердцу биться сокрушенно,А после смерти прекратятся бденья,Душа покинет плоть опустошенной.Скажу к примеру: жизнь в семье богата,Спокойны люди, не предвидя лиха,И вдруг такой исход: она распалась,И закрутились все в житейских вихрях…Вот тут и вспомнишь: помыслы и думы,Когда подчинены мирским волненьям,Вся жизнь плывет, и в этих вечных волнах
Смутна, как в третью стражу сновиденье.Представим: гром загрохотал внезапно, —И от дворца остались только камни;Представим: грустно угасает солнце, —Как будто фонаря последний пламень…Увы, увы! Все радости земныеВедут людей к трагедиям и бедам!О вас печалюсь, люди в мире бренном,Поскольку день грядущий вам неведом!

Когда сторицей воздаешь…[105]

Когда сторицей воздаешь, —Живя на этом свете,Он, милосердный, снизойдет,Спаситель-благодетель!
Мать счастлива, и счастье в том,И в том ее забота,Чтоб тайно одарять добром —Без всякого расчета…Но, люди, — убеждаю вас:Так много страждущих сейчас!Нам надо помогать им!Не подражайте тем, скупым,Все меряющим на калым, —дядьям моим и братьям!Пусть истина добрей, чем ложь!Но в мире поднебесномГде потеряешь, где найдешь —Лишь небесам известно!

Мнимый блеск запоздалого расцвета[106]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Логика птиц
Логика птиц

Шейх Фарид ад-Дии Аттар Нишапури — духовный наставник и блистательный поэт, живший в XII в. Данное издание представляет собой никогда не публиковавшийся на русском языке перевод знаменитой поэмы Аттара «Логика птиц», название которой может быть переведено и как «Язык птиц».Поэма является одной из жемчужин персидской литературы.Сюжет её связан с историей о путешествии птиц, пожелавших отыскать своего Господина, легендарного Симурга, — эта аллегория отсылает к историям о реальных духовных странствиях людей, объединившихся во имя совместного поиска Истины, ибо примеры подобных объединений в истории духовных подъемов человечества встречаются повсеместно.Есть у Аттара великие предшественники и в литературе народов, воспринявших ислам, —в их числе достаточно назвать Абу Али ибн Сину и Абу Хамида аль-Газали, оставивших свои описания путешествий к Симургу. Несмотря на это, «Логика птиц» оказалась среди классических произведений, являющих собой образец сбалансированного изложения многих принципов и нюансов духовного пути. Критики отмечали, что Аттару в иносказательной, аллегорической форме удалось не только выразить очень многое, но и создать тонкий аромат недосказанности и тайн, для обозначения которых в обычном языке нет адекватных понятий и слов. Это сочетание, поддержанное авторитетом и опытом самого шейха Аттара, позволяло поэме на протяжении веков сохранять свою актуальность для множества людей, сделавшихдуховную практику стержнем своего существования. И в наше время этот старинный текст волнует тех, кто неравнодушен к собственной судьбе. «Логика птиц» погружает вдумчивого читателя в удивительный мир Аттара, поэта и мистика, и помогает ищущим в создании необходимых внутренних ориентиров.Издание представляет интерес для культурологов, историков религий, философов и для всех читателей, интересующихся историей духовной культуры.

Фаридаддин Аттар , Фарид ад-Дин Аттар

Поэзия / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги