Читаем Сон в красном тереме. Том 1 полностью

Дай-юй испуганно вздрогнула, и в голове у нее мелькнула мысль: «Странно! Кажется, я его уже где-то встречала! Как знакомо мне его лицо!..»

Бао-юй справился о здоровье матушки Цзя, затем та сказала ему:

– Навести свою мать и возвращайся!

Бао-юй повернулся и вышел. Когда он возвратился, на нем был другой наряд. Волосы вокруг головы были заплетены в тонкие косички, каждая из которых заканчивалась узенькой красной ленточкой; затем все косички собирались на макушке и заплетались в одну большую черную и блестевшую, как лак, косу, в которой сверкали четыре большие жемчужины и украшение из драгоценных камней в золотой оправе. Одет юноша был в серебристо-красную шелковую куртку с цветами и дымчато-зеленые штаны из набивного сатина; на ногах – черные чулки с парчовой каймой и красные туфли на толстой подошве; на шее по-прежнему висели драгоценная яшма, ладанка с именем, ожерелье и амулеты. Лицо Бао-юя казалось густо напудренным, губы – словно накрашены помадой, взор нежный и ласковый, а на устах неизменная улыбка. Все изящество, которое способна дать природа, воплотилось в изгибе его бровей; все чувства, свойственные живому существу, светились в уголках его глаз. Во всяком случае, он обладал прекрасной, совершенной внешностью, и только трудно было разгадать, что таится под нею.

Потомки сложили о нем два стихотворения на мотив песни «Луна над Сицзяном», где с предельной точностью сказано:

Без всякой причины    тоска и печаль на него нападают;Бывают минуты —    он словно безумен, он глуп без предела.Хотя оболочка из кожи неплохо    его при рожденье одела,Но глубже копните —
    нескладной душою наполнено тело.Он жизни не знает,    и не понимает он дел повседневныхИ как неразумный    ученье бросает и книги бросает.Поступки его никому не понятны,    характер все странным считают,Но нет ему дела,    что в мире молва о нем ходит такая.

И далее:

Богатым и знатным    не знал, что работа дает нам отраду;Когда же стал бедным,
    невзгоды и стужа его одолели.Как жаль, что потратил он лучшие годы,    не сделав полезного дела!Надежды страны    и надежды семьи оправдать не сумел он.Во всей Поднебесной,    пожалуй, не сыщешь таких непутевых;Ни встарь, ни сегодня    таких непочтительных к предкам не встретим.Сказать бы построже богато одетым,    не знающим голода детям:Пускай они лучше
    ни в чем не равняются с мальчиком этим.


Между тем матушка Цзя, увидев вошедшего Бао-юя, с улыбкой спросила его:

– Зачем ты переоделся? Ведь ты еще не поздоровался с гостьей! Познакомься! Это твоя сестрица!

Бао-юй обернулся и, увидев перед собой хрупкую, прелестную девочку, сразу догадался, что это и есть дочь его тетки Линь. Он поспешно подошел и поклонился ей. Вернувшись затем на свое прежнее место, он сел и стал внимательно разглядывать Дай-юй. Она показалась ему необыкновенной, совсем не похожей на других девочек. Поистине:

Обвитые дымкой, изгибы бровей    как будто печальны, – но нет, не печальны.Таящее чувство сияние глаз    как будто с улыбкой, – но нет, без улыбки.Скрывается в ямочках щек    души ее вечная грусть.Усилил телесный недуг    нестойкость ее красоты.
Чуть видно, чуть видно мерцание слез,Чуть слышно, чуть слышно дыхание уст.Тиха – словно нежный цветочек,    глядящийся в зеркало вод;Гибка – будто тонкая ива,    пригнутая ветром к земле.Понятливым сердцем – и сердце Би Ганя    могла бы она превзойти;Во время болезни – прелестную Си-цзы    сумела бы, верно, затмить.

Глядя на Дай-юй, Бао-юй улыбнулся и сказал:

– Эту сестрицу я уже где-то видел.

– Глупости! – проговорила матушка Цзя. – Где ты мог ее видеть?

– Может быть, и не видел, – согласился Бао-юй, – но мне кажется, мы давно знакомы и как будто встретились снова после долгой разлуки.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже