Глаза постепенно привыкали к темноте, и вскоре Мико заметила лестницу на второй этаж. Должно быть, спальня Рэйдена там. По пути к лестнице, Мико заглянула в приоткрытую дверь — огромный и совершенно пустой зал, устланный татами, на стенах — рисунки деревьев и птиц, с трудом различимые в темноте, на потолке терялась в тенях резьба. Скорее всего это был зал для приёмов. Интересно, Рэйден собирал здесь своих подданных? Были ли у него вообще подданные? Как ни пыталась Мико представить Рэйдена, в богатых одеждах, важно сидящего перед рядами склонившихся ёкаев, с серьёзным видом раздающего указания и выслушивающего доклады, — ничего не получалось. Почему-то единственное, что выходило представить с участием Рэйдена, — шумную попойку с реками сакэ и распутными женщинами. Мико тряхнула головой, отгоняя видение. Не стоит отвлекаться.
Она буквально вползла по лестнице на второй этаж, двигаясь осторожно, чтобы ни одна ступенька не скрипнула. Мико также поднималась в спальню в их доме, когда глубокой ночью, завершив все дела, шла спать. Лестница поскрипывала, и этот скрип будил чуткую Хотару, поэтому Мико взбиралась наверх на четвереньках, стараясь не шуметь.
Второй этаж, так же как и первый, состоял сплошь из коридора и множества дверей-сёдзи, деливших этаж на комнаты. Открытые настежь окна впускали в дом лунный свет и пение цикад. Мико аккуратно заглянула в первую попавшуюся дверь. Высокая ширма с ветвями сосны, широкий низкий стол, заваленный бумагами, и много-много ящичков и шкафчиков.
«Отличное место, чтобы строить коварные планы», — решила Мико и проскользнула внутрь, заинтересовавшись бумагами на столе.
Почерк у Рэйдена был удивительно красивый, витиеватый, но такой неразборчивый, что Мико с трудом разбирала даже самые простые кандзи. Так, что-то про урожай риса — не то. А в этом свитке какая-то неразбериха про засуху. А тут? Что-то про ремонт храма. Мико с раздражением отложила очередной документ. Почти всё, что попадалось ей под руку было о вверенной во владение Рэйдену как Хранителю земле.
«Что ж, по крайней мере, я узнала, что он не такой уж лентяй, — проворчала про себя Мико. — Если, конечно, дела идут дальше бумажек на столе».
Бросив стол, Мико переметнулась к ящикам. На одном из них стояла стопка книг. Все — сплошь романы из человеческого мира. Мико этих книг не читала только слышала названия: «Принцесса-журавль и старый чиновник», «Солнце, что взошло поприветствовать луну», «Сказания о Дивных Берегах». Некоторые из книг оказались запрещёнными, например, за чтение «Истории о том, как Император влюбился в хитрую кицунэ» в мире Мико могли казнить.
На глаза Мико попалась небольшая деревянная шкатулка с нарисованным на крышке вороном. Внутри оказалось обыкновенное чёрное перо. Повинуясь непонятному трепету в груди, Мико протянула к нему руку, когда вдруг услышала тихое, едва различимое пение. Она замерла от страха. Кто здесь есть!
Пение доносилось из коридора. Приятный женский голос напевал тихую мелодию без слов. Мико выглянула из комнаты и дальше по коридору заметила на полу возле одной из приоткрытых дверей — дрожащий отсвет пламени. Голос звучал знакомо и незнакомо одновременно, и Мико, с трудом осознавая, что делает, словно завороженная побрела на звук. Ей казалось, что это любимая и давно почившая мать поёт колыбельную своим дочерям. Никогда прежде Мико не слышала этой мелодии, но звучала она так, будто Мико знала её всю свою жизнь.
Тяжело дыша от волнения, она заглянула в щель, желая увидеть обладательницу прекрасного голоса. В комнате горела лампа, бросая тень на тонкую ширму, за которой расчёсывала длинные волосы женщина. Она была обнажена — тень её — тонкий девичий стан, на полу у ширмы лежало небрежно брошенное кимоно, у окна — смятая постель. Тень женщины выгнулась, собирая тени волос в хвост, и Мико сглотнула. Хоть она и не видела хозяйку тени, была уверена, что та обладала неземной красотой.
Пальцы ухватились за дверь, чтобы бесшумно отодвинуть её в сторону — очень уж, до дрожи в коленях Мико хотелось взглянуть. Но тут дверь резко захлопнулась, едва не отхватив Мико пальцы, пение смолкло, а затылок обожгло горячее дыхание.
— Если не терпелось оказаться в моей спальне, могла бы просто попросить, — сказал Рэйден и укусил Мико за мочку уха.
====== Глава 23. Сладкий яд гинкго ======
Мико вскрикнула, резко обернулась и оттолкнула Рэйдена, налетев спиной на дверь. Тот почти не шелохнулся, ладонь ударила в стену у самого лица, и Рэйден навис над Мико. С влажных волн волос капала вода на обнажённые плечи и грудь — верх тонкой юката шлейфом болтался на бёдрах, от падения на пол юката удерживал только пояс.
— Сама пришла в мой дом, а теперь боишься? — глаза Рэйдена угрожающе сверкали.
Мико схватилась за рукоять катаны. Рэйден опустил взгляд, привлечённый её движением, и удивлённо вскинул брови.
— Ещё и с оружием явилась? Уж не убить ли меня решила? — Он склонился ближе, так что его дыхание щекотало лицо, Мико ещё сильнее вжалась в дверь.