Читаем Сообщение: Нефть 74-2 полностью

Через восемь минут после звонка Макпартленда я ступил на крыло мостика. Взгляд капитана сказал мне, что он удивлен, что я так быстро нашел дорогу. Макпартланд посмотрел на стальное поле, образующее палубу корабля. Короткие болтающиеся стрелы и длинные извивающиеся трубы бежали по палубе угловатыми змеями. — Должен признаться, — сказал Макпартленд, — я хожу в море с шестнадцати лет, но "Дом Бофорта" до сих пор меня поражает. Двадцать пять лет назад я был матросом на первом "Бофорте". В то время это был самый большой танкер в мире. Ты знаешь, сколько нефти он мог вместить?

Он не стал ждать ответа. «Меньше четверти того, что может унести этот корабль». Он покачал массивной головой. «Ну, ничто не похоже на то, что было в детстве, так почему я должен ожидать, что корабли будут такими же?»

Он провел меня к лифту. После быстрого спуска задняя часть лифта открылась, и я увидел большую каюту, которая, по-видимому, была кабинетом капитана.

"Хотели бы вы выпить?" — спросил Макпартленд. — Кофе и бренди?

"Я мог бы немного выпить."

На электрической плите стоял чайник с дымящимся кофе. Там рядом бутылка Наполеона. Макпартленд путешествовал первым классом. Он налил в большую чашку почти децилитр бренди и разбавил его кофе. Он протянул мне чашку и налил другую. «Давайте поговорим о нашей текущей проблеме».

— И что это?

Макпартленд на мгновение помрачнел, его круглое широкое лицо было сосредоточено. « Черт возьми, если я знаю, Картер». Он сделал глоток кофе, повернулся и пошел к большому столу в другом конце комнаты. Он опустил свое тяжелое тело в кожаное кресло за столом и скользнул назад, чтобы добраться до картотеки у стены. Несколькими быстрыми движениями он повернул комбинацию, открывающую нижний ящик. Он открылся.

«Я нашел это на винте на прошлой неделе. Макпартленд протянул мне тусклый предмет в алюминиевой оболочке, отдаленно напоминавший сверхтяжелую улитку. Я взял его осторожно.

— Теперь это безвредно, — сказал он.

Я повертел аппарат в руке. Нижняя сторона была плоской, с двумя узкими ребрами, идущими по всей длине корпуса, что немного напоминало рельсы игрушечного поезда. Я потер его пальцами.

— Силовой магнит, — сказал Макпартланд.

Я искал механизм времени. Ничего не было видно. Только очень тонкая щель показала, где мина открылась, чтобы обезвредить ее. Тот, кто разбирал его, должен был быть экспертом.

Словно прочитав мои мысли, капитан сказал: «Я сделал это сам. Один из приемов, которым я научился, когда Хоук и я работали вместе на войне.

«Что вызывает взрыв?» — спросил я, возвращая вещь капитану.

«Вибрации. Около двух тысяч в секунду, это лучшее предположение, которое я могу предположить. Есть короткий предохранитель. Я видел такое только однажды, и то в старых книгах, которые хранил после войны. Механизм зажигания представляет собой узкую полоску металла из специального сплава , выдерживающую огромные нагрузки, но крайне уязвимую для определенной частоты. Эта особая частота очень быстро утомляет металл, он ломается, и это вызывает взрыв».

Я спросил. - «Как вы думаете, как долго мина должна подвергаться воздействию этой частоты, прежде чем она взорвется?»

'Сложно сказать. Наверное, минут пять. Все, что короче, сделало бы вероятность случайного воспламенения слишком большой. Эти предохранители настроены на две тысячи оборотов.

— На корабле есть что-нибудь, что может передавать эту частоту?

— Ничего такого, чего обычно нет на корабле, — ответил Макпартленд. «Конечно, в машинном отделении есть устройства, которые можно приспособить для этой цели. Я приказал обыскать корабль от носа до кормы в поисках детонатора. Вчера мы нашли еще четырнадцать мин, спрятанных под картошкой на камбузе. -- Я одобрительно присвистнул. Неудивительно, что Хоук молниеносно послал меня сюда. «Может ли кто-нибудь из парней в машинном отделении быть вражеским агентом?»

— Это возможно. Если да, то этот агент не уйдет далеко. Лейки, главный инженер, работает со мной уже более десяти лет, если там внизу случится что-то сумасшедшее, он сразу об этом узнает».

«Какая у вас была текучесть кадров в вашей команде?»

— Небольшая, — сказал Макпартленд. — После Лейки идут Арборг и казначей с восьмилетним стажем. Все остальные по крайней мере два года со мной, а то и дольше. Капитан покачал головой. "Все вроде надежны."

«Хорошо, на данный момент мы знаем, что корабль был заминирован, но мы не знаем, как взорвать мины и чем».

— Или когда, — добавил Макпартленд. «Наш диверсант должен был успеть поставить другие мины. Но главный вопрос в том, почему?

Я снова взял свою. «Какую силу выдаст эта штука, если взорвется?»

— Ты бы не хотел, чтобы она тогда была бы у тебя в руках. Это, вероятно, пробило бы дыру в корпусе на дне корабля.

Парализуют ли пятнадцать мин "Дом Бофорта" ?»

'Ни за что. Танкеры практически невозможно потопить. Разорванные торпедами танкеры все же добирались до порта. Грузовое пространство разделено на множество небольших цистерн. Все водостойкие, конечно. Мины пробили бы маленькие дыры в корпусе, и нам даже не пришлось бы снижать скорость».

— А груз?

Перейти на страницу:

Похожие книги

На поле Фарли
На поле Фарли

Англия, май-июнь 1941 года. Лондон бомбят, страна ожидает вторжения немецких войск и готовится стоять до последнего. Перед лицом угрозы сплотилась вся нация: отпрыски аристократических семейств идут служить Британии – кто в действующую армию, кто в шифровальный отдел разведки. Однако кое-кого возможная оккупация вполне устраивает: часть высшей знати организовала тайное общество и готовит покушение на Черчилля, рассчитывая свергнуть короля Георга, чтобы вместо него усадить на трон его брата Эдуарда VIII, известного симпатией к Гитлеру. На поле неподалеку от поместья Фарли обнаруживают труп парашютиста – переодетого шпиона, который явно направлялся к кому-то из местных жителей. В кармане у него находят таинственную фотокарточку: на ней обычный сельский пейзаж, который вполне может оказаться зашифрованным посланием. За расследование берется Бен Крессвелл, сын местного викария, ныне – сотрудник МИ5, и его подруга детства Памела – кстати, дочь владельца Фарли, лорда Вестерхэма, и тоже сотрудница контрразведки. Вместе им предстоит выяснить, что скрывается за невинным, на первый взгляд, снимком, и найти чужого среди своих.

Риз Боуэн

Шпионский детектив
Такой же предатель, как мы
Такой же предатель, как мы

Не первое поколение читателей всего мира с нетерпением ждет выхода каждой новой книги британского мэтра. В прошлом сотрудник MI-6, Джон Ле Карре знает о работе спецслужб куда больше, чем нужно для душевного комфорта, — его герои живут под давлением вечного выбора между долгом и честью. Шедевры шпионского романа, выходящие из-под пера Ле Карре, печальные и ироничные, трогательные и беспощадные, по праву занимают почетную полку в любой домашней библиотеке.В новом романе «Такой же предатель, как мы» молодая английская пара устраивает себе романтические каникулы на Антигуа, где заводит знакомство с русским богачом, отмывающим деньги для преступных группировок, чьи лидеры вот-вот спишут его со счетов. Чтобы спасти себя и семью, он предлагает разведке Великобритании море ценных сведений в обмен на защиту и покровительство. Его последняя отчаянная надежда — на «английских джентльменов», которые всегда «играют честно»…

Джон ле Карре , Джон Ле Карре

Детективы / Шпионский детектив / Шпионские детективы