Вернулся аптекарь, неся выбранные ими мыла, но Арабелла и миссис Тэттон продолжали напряженно прислушиваться. Наконец мать попросила аптекаря развернуть упаковки, чтобы они могли сравнить ароматы, но Арабелла не могла заставить себя пошевелиться. Она застыла, задержав дыхание, с напряжением ожидая ответа леди Мисбурн.
— Скажем так, — произнесла та куда менее дружелюбным тоном, нежели в начале беседы, — мы ожидаем, что герцог Арлесфорд сделает предложение в ближайшем будущем. Но эта новость лишь для ваших ушей, леди Фотергилл.
— Разумеется, — отозвалась ее собеседница, и в ее слащавом тоне было нечто такое, отчего Арабелла преисполнилась уверенности в том, что завтра новость леди Мисбурн о Доминике будет на устах у всего Лондона. — Полагаю, лучше взять жасмин, леди Мисбурн. Очень необычный запах, и духи стоят немало.
Аптекарь многозначительно кашлянул, и Арабелла почувствовала, как мать легонько потрясла ее за руку.
— Арабелла, какая ты сегодня рассеянная! — принужденно рассмеялась миссис Тэттон и погладила ладонью побелевшие пальцы дочери, вцепившиеся в прилавок. — Что-то мне нездоровится, милая. Ты не обидишься на меня, если я предложу вернуться за мылом в другой день?
«Благослови тебя Бог, мама, за твою доброту», — подумала Арабелла.
А ведь она даже не предполагала всей глубины потрясения, испытанного ее дочерью!
— Ничуть, — отозвалась Арабелла и начала искать кошелек в ридикюле, чтобы расплатиться за лекарства.
У нее задрожали руки, ей не терпелось быстрее уйти отсюда, и она торопливо положила деньги на прилавок, надеясь, что аптекарь не заметит охватившего ее волнения. Забрав кувшинчик и бутылочку, завернутые в бумагу и перевязанные тесьмой, Арабелла взяла Арчи за руку и следом за матерью вышла из магазина.
— Арабелла, даже не думай об этом человеке. Он не достоин твоего беспокойства. Судя по тому, что мы увидели и услышали, Доминик Фернекс вращается в кругах вполне его достойных, и поделом ему. Я не желаю ему счастья, — произнесла миссис Тэттон с ненавистью в голосе. Она взяла дочь под руку с другой стороны. — А теперь мы забудем их слова и перестанем думать об этом.
— Разумеется, мама, — решительно произнесла Арабелла, хотя ее охватило оцепенение и леденящий ужас.
Она никак не могла уразуметь услышанное. Доминик собирается жениться. Что ж, это не должно было стать для нее таким уж потрясением. В конце концов, он герцог. Его долг — обзавестись наследником. Но при одной мысли об этом Арабелле стало плохо. Желудок сжался, словно она съела что-то неудобоваримое, нахлынули горькие воспоминания, вызванные подслушанным разговором.
Ее мать торопливо шла по улице. Арабелле хотелось только одного — как можно быстрее уйти от этого места и этих женщин.
Она услышала, как за их спинами звякнул колокольчик.
— Прошу прощения, мэм, — раздался нежный девичий голос, мягкий и приветливый, совершенно не похожий на надменный, резкий тон ее матери.
Нетрудно было понять, что к ним обращается леди Марианна, зачем-то вышедшая следом. Дочь леди Мисбурн. Девушка, на которой Доминик должен жениться.
Арабелла не желала оборачиваться. Но миссис Тэттон уже остановилась и оглянулась.
У Арабеллы не осталось выбора.
— Ваш малыш, он забыл в магазине вот это.
На протянутой руке, облаченной в розовую перчатку, лежала деревянная лошадка.
Леди Марианна была невысокой и стройненькой. Несколько светлых кудряшек выбивались из плена шпилек и выглядывали из-под полей соломенной шляпки. На ней было дорогое розовое платье и пелерина, обильно украшенная лентами и кружевом — судя по всему, выбор леди Мисбурн. Но нелепый наряд нисколько не умалял прелести девушки — ее красивое лицо было безупречным. Гладкая светлая кожа, пышущая здоровьем, свойственным юности, аккуратные, правильные черты и большие темно-карие глаза.
— Спасибо, — произнесла Арабелла и вынужденно улыбнулась.
Глаза ее оставались серьезными, несмотря на все усилия улыбнуться искренне. Она взяла маленькую деревянную игрушку из рук девушки.
— Большое вам спасибо, мисс, — вежливо произнес Арчи.
Даже несмотря на напряженность ситуации, Арабелла испытала искреннюю гордость за своего сына и его манеры.
Дочь леди Мисбурн улыбнулась Арчи.
— Пожалуйста, — с добротой отозвалась она. — Похоже, это не простая игрушка?
— Разумеется! — с готовностью зачастил Арчи. — Джеммел подарил мне его на день рождения, и мама взяла нас на прогулку в парк и разрешила нам с Чарли покататься на настоящей лошадке...
— Достаточно, Арчи, дорогой. Уверена, у леди нет времени слушать твои рассказы.
— Я вовсе не тороплюсь, — застенчиво произнесла леди Марианна. — У вас замечательный мальчик.
— Марианна!
В дверях появилась леди Мисбурн и бросила на Арабеллу и ее мать взгляд, исполненный надменной неприязни.
— Прошу меня извинить, — тут же произнесла леди Марианна, обращаясь к Арабелле и миссис Тэттон. — Будет некрасиво заставлять маму ждать.
Она широко улыбнулась Арчи и заторопилась назад в магазин. На кислом лице ее матери с каждой секундой читалось все большее недовольство.
Арабелла с матерью и Арчи пошли дальше по залитой солнцем улице.