Читаем Сотрудничество поэзии полностью

Все часы — облака.Части — больше, чем целое.Философ голодает в меблированных комнатах, в товремя как снаружи идет дождь.Он рассматривает самость как просто еще один знак.Зимние розы невидимы.Поздний лед иногда поет.А и Не-А суть одно и то же.Моя собачка не знает меня.Скрипки, подобно снам, подозрительны.Я родом из Колофона или, возможно, с одного изнебольших островов.Пролив замерз, и люди — кое-кто на коньках —пересекают его.На серповидной пляжа дуге утопший олень.Однорукая женщина, ее бедра вокруг твоей шеи.
Мир — это все, что подверглось замещению.Яблоки в лавке на перекрестке у Bahnhof, от бледно —желтых до темно-красных.Память не говорит.Одышка, сопровождаемая звоном в ушах.Заиканье поэта и заиканье философа.Самость приписывается другим.Комната, из которой в любое время видна луна.Ленинградское кафе: мужчина с недостающей левойчастью лица.Исчезновение солнца в небе над Одессой.Достоверное описание этого солнца.Философ лежит на пороге, обсуждая теорию цветас самим собой,теорию самости с самим собой, понятие числа,вечное возвращение,пульсацию звезд,
логику типов, Буридановы предложения, lekton.Почему сейчас эта дымка от озера?Слово и вещь суть одно и то же.Много раз белых я видел ворон.Что все плоскости бесконечны в силу            протяженности.Она спрашивает: Существует ли карта этих ворот?Она спрашивает: Это и есть то, что зовется         Проходом, или это тот, что на западе?Так освобожденные, ангелы тьмы беседуют с        ангелами света.Они не ангелы.Нечто иное.

Полу Боруму

Перевод Александра Скидана

«Тайна в книге…»

Тайна в книгеКоторая — местоОна, удвоенным домомИ книга, которую ты потерялЭто — место, откуда ты смотришькак пылает твой домЯ проглотил порожний иск береговночей подобных потерянным книгам.

Перевод Аркадия Драгомощенко

Слова

Птицы с косточками из стекла:быть может ужасу придет конецв дереве цветущем в июле.Книга лежащая открыта в свету,книга с крапчатым корешком,всевозможная информация из первых рук:Гипотеза Римана разрешена,
дзета-функция и нули, статья 425;Парадокс лучникана другой странице;утерянный язык мотыльковнемного подальше.Медленны взмахи совиных крылвдоль коридоров книг.Небо желтый кадмийот огней на севере.Они как будто идут вслед за нами, эти огни,как страница следует за страницей.Кости, птицы, стекло, свет, простые числа;книга, слова, нули, огни, суть.

Перевод Владимира Аристова

Интервью с Шайклом Палмером

Беседует Владимир Аристов

Владимир Аристов. Метки вашей биографии (стандартные в представлениях об американском интеллектуале): Нью-Йорк, Гарвард, Сан-Франциско, — какое соотношение для вас интеллектуальных символов и живой реальности этих мест, этих городов, столь существенное в поэзии?

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература, 2013 № 03

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Земля предков
Земля предков

Высадившись на территории Центральной Америки, карфагеняне сталкиваются с цивилизацией ольмеков. Из экспедиционного флота финикийцев до берега добралось лишь три корабля, два из которых вскоре потерпели крушение. Выстроив из обломков крепость и оставив одну квинкерему под охраной на берегу, карфагенские разведчики, которых ведет Федор Чайка, продвигаются в глубь материка. Вскоре посланцы Ганнибала обнаруживают огромный город, жители которого поклоняются ягуару. Этот город богат золотом и грандиозными храмами, а его армия многочисленна.На подступах происходит несколько яростных сражений с воинами ягуара, в результате которых почти все карфагеняне из передового отряда гибнут. Федор Чайка, Леха Ларин и еще несколько финикийских бойцов захвачены в плен и должны быть принесены в жертву местным богам на одной из пирамид древнего города. Однако им чудом удается бежать. Уходя от преследования, беглецы встречают армию другого племени и вновь попадают в плен. Финикийцев уводят с побережья залива в глубь горной территории, но они не теряют надежду вновь бежать и разыскать свой последний корабль, чтобы вернуться домой.

Александр Владимирович Мазин , Александр Дмитриевич Прозоров , Александр Прозоров , Алексей Живой , Алексей Миронов , Виктор Геннадьевич Смирнов

Фантастика / Поэзия / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Стихи и поэзия