Читаем Соверен полностью

— Именно так, сэр, — с улыбкой ответил старший из клерков. — Завтра на рассвете. Он более не намерен ожидать, соизволит ли прибыть король Джеймс. Сборы уже идут вовсю.

Он снова улыбнулся, довольный тем, что может сообщить такую приятную новость.

Повернувшись к своим спутникам, я увидел, что их лица сияют.

— Слава богу! — выдохнула Тамазин. — Наконец-то мы отсюда выберемся!

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Когда мы вернулись в аббатство Святой Марии, все там уже изменилось до неузнаваемости. Шатры были свернуты, работники бережно выносили из павильонов роскошную мебель и гобелены и грузили их на повозки.

К нам подошел какой-то чиновник, надзиравший за сборами.

— Скажите, джентльмены, ваши лошади находятся в церкви?

— Да.

— Будьте любезны забрать их завтра с утра. В шесть все должны собраться во дворе аббатства.

— Так рано?

— Медлить никак нельзя. Завтра прежде наступления сумерек король уже должен быть в Хоулме. Он, так сказать, хочет как можно скорее отряхнуть с ног своих Йоркскую пыль.

— А где мы завтра будем спать? — осведомился Барак.

— Разумеется, в палатках, в открытом поле. В Хоулме есть помещичья усадьба, но дом так мал, что сможет вместить лишь короля и его приближенных. Простите, джентльмены, я должен вас оставить.

С этими словами чиновник отошел в сторону и схватил за локоть какого-то клерка, спешившего по своим делам.

— Итак, завтра всем нам предстоит спать на сырой земле, Тэмми, — усмехнулся Барак, повернувшись к Тамазин.

— Ночлег в поле меня не страшит, — покачала головой девушка. — Слугам королевы всегда предоставляют хорошие палатки. Ну, или почти всегда, — добавила она, состроив гримасу.

Мы расхохотались. Перспектива скорого отъезда всем подняла настроение.

— Мне следует узнать, сделаны ли все необходимые приготовления к отъезду Бродерика, — вполголоса обратился я к Бараку. — Увидимся позже.

— Может, мне лучше пойти с вами?

Поколебавшись, я решил, что в разгаре дня вполне могу обойтись без провожатого.

— Не надо. Там полно солдат, так что опасаться нечего. Через час встретимся в трапезной.

Расставшись со своими спутниками, я поспешил к зданию, в котором содержался заключенный. Мысли мои крутились вокруг Джайлса. Он сказал, что завтра на рассвете прибудет в аббатство. Оставалось лишь надеяться, что он сумеет найти нас в той суматохе, которая, вне сомнения, воцарится здесь перед отъездом. Сейчас старый законник, вероятно, готовится к дальнему путешествию, с которым связывает столько надежд.

Сержант Ликон, вместе с еще одним солдатом, стоял в карауле возле камеры Бродерика. Я сердечно его приветствовал.

— Ну, сэр, вот мы и дождались, — заявил сержант. — Завтра наконец двинемся в путь. Что до меня, я оставляю Йорк без всяких сожалений.

— Я тоже. Уже решено, каким образом будут перевозить Бродерика?

— Да, его повезут в закрытой карете в сопровождении Редвинтера. Об этом нам сообщил сам сэр Уильям. Похоже, он чертовски рад наконец избавиться от Бродерика. Вскоре заключенный окажется в Тауэре.

— Да, — кивнул я.

«Новость, которая так обрадовала меня, для Бродерика означает лишь одно — приближение смертельных мук», — пронеслось у меня в голове.

— Как он себя ведет?

— По обыкновению, почти не встает со своей койки. Сейчас с ним Редвинтер. Он вернулся к своим обязанностям, — добавил сержант, и в голосе его послышалась откровенная неприязнь.

Я заглянул в камеру сквозь зарешеченное оконце в дверях. Бродерик лежал на койке, Редвинтер сидел на табурете у его изголовья и что-то тихонько говорил. Глаза заключенного беспокойно поблескивали в свете свечи. В следующее мгновение взгляд мой встретился с его взглядом. Редвинтер тоже меня увидел, недовольно сдвинул брови, затем подошел к дверям и отпер их.

— Вот и вы, мастер Шардлейк, — процедил он. — Мы с сэром Эдвардом так устали друг от друга, что с нетерпением ожидали вашего визита.

— У сэра Эдварда все благополучно? — осведомился я.

— Вполне. Ест он с отменным аппетитом и, полагаю, чувствует себя превосходно.

Однако же вид Бродерика отнюдь не подтверждал слов тюремщика. За минувшие сутки лицо его приобрело заметный желтоватый оттенок.

— Ему необходимо больше двигаться, — заметил я.

— О том, чтобы выводить его из камеры, не может быть и речи, — решительно покачал головой Редвинтер. — Так что до самого Лондона ему придется обходиться без свежего воздуха и прогулок. Спору нет, досуг у него не слишком разнообразный. Правда, я из кожи вон лезу, чтобы немного развеять его скуку. Сейчас развлекал сэра Эдварда историями о башне Лоллард и о заключенных, с которыми мне довелось познакомиться.

— Этот весельчак пытался нагнать на меня страху рассказами о том, как по его приказу людей пытали каленым железом и выпускали им кишки, — приподнявшись на локте, сообщил Бродерик. — Признаюсь, рассказы эти изрядно мне надоели. Так что я и в самом деле рад видеть вашу длинную физиономию, мастер Шардлейк.

— Сэр Эдвард, вам сообщили о том, что завтра мы отбываем в Халл? — спросил я.

Перейти на страницу:

Похожие книги