Читаем Современный венгерский детектив полностью

— Кто был последним клиентом в сберкассе, где снимал деньги Хуньор? Кассир, кажется, говорил, что Хуньор был предпоследним. Вы это проверили?

— Да. Последним был кустарь-частник, проживающий по соседству. Он вложил две тысячи форинтов. Работники сберкассы знают его.

— В помещение кассы можно заглянуть в окно с улицы? Не наблюдал ли кто за Хуньором и не видел ли, что он снимает крупную сумму?

— Хуньор стоял спиной к окну, защищенному металлической шторой. Правда, серая штора закрывала окно неплотно, но Хуньор загораживал окошечко кассы своим корпусом. Четыреста двадцать сто форинтовых билетов он сложил в портфель. Тот, кто наблюдал снаружи, мог бы заметить только движение рук, когда Хуньор складывал денежные пачки. И тогда наблюдатель мог бы догадаться, что сумма большая, но какая, он, конечно, не видел.

— Ему и этого было достаточно, чтобы решиться ограбить человека. Он следовал за ним, сел в ту же электричку…

— Не пойдет. Это не годится, Бела. На остановке у рыбачьих домиков Хуньор сошел один.

— Верно.

В раздумье Келемен принялся шагать по комнате. Подошел к репродуктору, висевшему на стеле, включил его. Раздался голос Еромоша:

— В каких отношениях вы были с Хуньором?

— Я была ехо невестой,— ответил женский голос. Говорила, очевидно, Эдит Чаус.

— Ты включил кстати,— сказал Раудер.— Это уже интересно.

— Но ведь Хуньор был женат? — снова спросил Еромош.

— Он ушел из дому, и мы решили пожениться, как только он получит развод.

— А теперь расскажите поточнее о вашей последней встрече с Хуньором. Это было неделю назад.

— Он зашел в магазин во второй половине дня, я его обслужила.

— Что он купил?

— Кое-что на ужин. Колбасы, хлеба. Бутылку вина — в другом отделе.

— Вы о чем-нибудь с ним говорили?

— Да.

— О чем? Прошу вас, отвечайте. Не заставляйте вытягивать из вас каждое слово.

— Мы договорились, что вечером после работы я приеду к нему в рыбачий домик.

— И вы приехали?

— Нет.

— Почему? Ведь вы же договорились? Молчание.

— Отвечайте, прошу вас. Почему вы не сообщили обо всем милиции? У вас, простите, взрослой и умной женщины, убивают жениха, а вы и не пытаетесь искать его, не появляетесь дома, молчите и лишь из газет узнаете, что его убили. Почему?

— Нет, все это было не так. Не так. Я думала, что Енё обиделся На меня за то, что я не приехала к нему в тот вечер, и поэтому не стал мне навязываться. К тому же мы договорились, что я никогда не должна его разыскивать — в случае необходимости он сам меня найдет. Случалось, мы неделями не виделись. Он говорил, что мы оба должны держать наши отношения в тайне, чтобы о них не узнала его жена, которая могла бы нам навредить.

Келемен и Раудер слушали допрос, не шелохнувшись.

На столе зазвонил телефон. Коротким и нервным движением Келемен поднял трубку.

Докладывал Женгеллер. Из отделения по улице Теве сообщили, что патруль на машине с радиотелефоном обнаружил на острове Маргит, у самой воды, труп мужчины лет тридцати. Мужчина, по-видимому, захлебнулся, так как голова его свисала в воду. В карманах у него ничего не найдено. Возможно, он ограблен. Насильственная ли это смерть — определить трудно. Просят прислать кого-нибудь для осмотра трупа на месте.

— Хорошо,— говорит Келемен и обращается к Раудеру: — Голига и Ястера послать на осмотр!

Раудер кивает, Келемен кладет трубку.

— Я понимаю, вы боялись,— снова раздается голос Еромоша. — У вас были для этого основания. Но если вы утверждаете, что не находились в рыбачьем домике, это надо доказать. Где вы провели ночь с двадцати девятого на тридцатое?

— Что ж, теперь уже все равно. Енё мертв. Я ночевала у моего бывшего кавалера. Он ждал меня на улице, когда я вышла из магазина, и умолял пойти с ним. Я сказала, что мне некогда. Он спросил, чем это я так занята, и я впервые ему отрезала: «Тебе нет до этого никакого дела!» Потом я призналась, что еду к Енё.

— Ваш бывший кавалер был знаком с Хуньором?

— Он знал, что Енё мой жених.

— Продолжайте. Он уговаривал вас пойти с ним.

— Да. Но я сказала, что опаздываю на электричку и Енё будет ждать меня на станции, как мы условились. Тогда он сказал, что я могу поехать другим поездом,

позже. И у него мы пробудем немного — всего час.

— И вы согласились?

— Да. Я пробыла у него всю ночь.

— Где он живет, и как его зовут? Вы понимаете, мы должны все проверить.

— Конечно, теперь уж все равно. Теперь замуж за Енё я не выйду. Он мертв.

— Как его зовут? Прошу вас.

— Альфред Шоммер. Он художник. У него мастерская на улице Габона.

— Так. Скажите пожалуйста, когда, в котором часу вы узнали о смерти Хуньора?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже