— Конечно, отец, твой девиз: «Ударят по одной щеке, подставляй другую». Так?
— Может, и так… Идите наверх. Если соблаговолите спуститься к обеду, то переодевайтесь и ждите гонга. В доме должен быть порядок. Как у людей. Нам ни к чему тут крикливые детишки с плохими повадками. В любых случаях жизни главное — сохранять хорошие манеры. Согласны?
— Конечно, отец.
— Ну и прекрасно. А Гвин извинится перед всеми. Я его заставлю.
— Зачем, Клайв? — сказала Элисон. — Не нужно.
— Послушай, Принцесса, — голос Клайва звучал непривычно твердо. — Позволь мне решать, нужно или нет. Договорились?
— Хорошо, Клайв. Извини…
Гув Полубекон постучал в открытую дверь.
— В чем дело? — спросил Клайв.
— Извините, сэр, — пробормотал Гув, — здесь нет мальчика?
— Какого? Вы ищете Гвина?
— Да, сэр.
— Так я и подумал.
— Он куда-то делся после полудня, — объяснил Гув, — и я подумал, что, может…
— Наверно, пошел в горы, — сказала Элисон.
— В горы?
— Да, он позаимствовал горные ботинки,
— Ага, — кивнул Гув.
— Последний раз, когда я видел его, — сказал Клайв, — он лежал в траве сбоку от дороги. Это было после чая. Я даже подумал: может, заболел. Но он вскочил и умчался быстрее лани.
— Да, сэр.
— Уж раз вы здесь, — продолжал Клайв, — скажите, вы не сможете найти нам другую женщину, которая бы занималась хозяйством?
— А разве эта не подходит? — спросил Гув. — Жаль, если так, сэр…
— Она сама попросила расчет. Разве вы не знаете? Они уезжают отсюда послезавтра.
— Она со мной не говорит, сэр.
— Так есть кто-нибудь на примете?
— Нет, сэр. Извините. Я пойду работать.
— Работать? — переспросил Клайв. — В такое время дня? Вы что, никогда не отдыхаете?
— Да, сэр. То есть, нет… Извините, а когда она уедет из этого дома?
— Думаю, сразу после завтрака.
— Спасибо, сэр. Я пойду.
— Послушайте, Полубекон. Имейте в виду, что работа в сверхурочные часы — это ваше личное дело. Я не просил вас об этом. Если думаете таким образом выкачать из меня больше денег, то ошибаетесь. Хочу, чтоб вы знали…
— Да, сэр, конечно. — Гув пошел к выходу. — Я и не думал о таком. Мне нужно помочь моему дяде закончить одно дело… Вот и все. Доброй ночи, сэр. Доброй ночи, леди…
— Ух, — произнес Клайв, когда Гув вышел. — Эти люди меня допекут! Никогда не знаешь, на каком ты свете, никогда не услышишь прямого ответа. Непонятно, любезны они с тобой или просто издеваются.
— Копченая селедка, — сказала Элисон.
— Э-э…Что?
— Копченая селедка…
23
Он сидел, спрятавшись за колючим кустом, ожидая, когда стемнеет. Он не хотел, чтобы его даже случайно увидели с окрестных ферм, чтобы поняли, в какую сторону он направляется.
Он поел немного сыра, запил водой из ручья. Холодало. На нем было две рубашки, свитер, куртка, две пары штанов, заправленных в носки, дождевик.
И еще — горные ботинки. Хорошие ботинки. В таких легче ходить по скалам и труднее соскользнуть и упасть. Здесь, возле ручья, куда он недавно спустился, было тихо — никаких собак, никаких голосов и свиста.
До сих пор все было сравнительно легко, но теперь предстояло взбираться на гору, которая называлась Черное Пристанище, откуда срывается бурный поток; грохот его оглушал.
Было уже достаточно темно для хождения по горам. Но последние недели не шли дожди, и многочисленные ручьи и рукава обмелели или совсем высохли. Поэтому он мог сравнительно безопасно пробираться по ним, среди камней, рядом с пенной водой.
Ох эти обрывы и скалы! Лисы знали, где укрываться от преследования.
Он взбирался по узкой выемке, гладкой, отшлифованной водяными струями. По обе стороны темнели скальные глыбы — подпорки Черного Пристанища.
Он присел передохнуть на плоский камень, свесил ноги над обрывом. Отсюда был еще виден свет в окнах дома.
Уютно там, да? Но до меня вам не дотянуться! Я теперь не с вами… Все кончено…
Он еще немного поел и снова начал взбираться. Он торопился. Хотел уйти подальше. Уже показалась вершина Черного Пристанища — темная зазубрина на чуть более светлом фоне неба. Она исчезла, когда он подошел вплотную к подножью водопада. Интересно, как тут пробирались лисы? Кроме как лезть прямо на скалы, другого пути не было.
Скалы, он пригляделся, не совсем отвесные. Лисы, пожалуй, могли вскочить на них с разбега. Но он-то не лиса. Все же он попытался разбежаться и, к собственному удивлению, сумел преодолеть одним махом чуть не половину оставшегося пути — по сухому глинистому сланцу, где ботинки почти не скользили. И еще помогал себе руками… Ай да он!
Осторожно повернул голову. Поглядел вниз. Чтобы спуститься обратно, нужно теперь скользить футов двести, если не больше. Как сыр по терке. Брр, не очень-то приятно.
Чтобы удержаться, он, распластавшись вдоль скалы, что есть силы цеплялся руками за шероховатую ее поверхность и слегка перебирал ногами.
Огни продолжали светить ему из долины. Мерцая, словно звезды.
Снова он с осторожностью повернул голову. Посмотрел вверх. Водопад начинался над головой, на расстоянии не больше, чем два его роста. Но как туда добраться? За что уцепиться?