Читаем Созвездие видений полностью

— А так! Семка пьяный, одноклассник мой бывший, когда напьется, жена его из дому в шею! В такие моменты он ко мне и приходит… Сейчас всю ночь гудеть будет! На мне отыграется!

— И часто приходит?

— Как когда — бывает через день…

— Часто! — возмутился потолок. — Не открывай!

— Да ты что?! — побледнел Мотин. — Ты же его не знаешь! У него рожа — что бульдозер. Дверь вышибет и глазом не моргнет!

— Тогда открывай и делай, что подскажу! — просигналил потолок.

Мотин обреченно пошел к двери. Через несколько секунд в комнату, бухая грязными сапожищами, ввалился детина в дубленке. Его здорово пошатывало. Оглядев квартиру мутным остановившимся взглядом, Сема бесцеремонно стряхнул со стола китайские фонарики и вытащил из кармана бутылку вина.

— Закусь! — потребовал властно. — И стопку. Можешь и себе, — добавил милостиво.

Мотин с обреченным видом стоял у порога и смотрел вверх.

— А я говорю: стопку! Кончай молиться! Не видишь, у человека душа болит?! — проорал Семен и, не раздеваясь, шлепнулся на стул.

Мотин пошевелился, намереваясь исполнять, однако потолок приказал:

— Смотри на меня!

И на черной плоскости замелькали в ускоряющемся темпе странные разноцветные фигурки, а потом еще зажглась надпись: “Ты акула!”. От световых бликов у Мотина заслезились глаза. Он попытался моргнуть и с удивлением обнаружил, что не может. Век больше не было…

— Мотька! Ты еще здесь?! Да я тебя в бараний рог! — Семен стукнул кулаком по столу и… замер, испуганно глядя на бывшего одноклассника…

Мотин плыл в океане. Его серебристый плавник бесшумно вспарывал волну, и соленая вода струилась между плотными рядами острых как бритва зубов, приятно щекотала жабры. А потом он почувствовал еду. Огромный шевелящийся кусок мяса, не очень свежий, не слишком аппетитный, однако вполне съедобный. Мотин сбавил скорость и не спеша поплыл по кругу, постепенно сжимая кольцо вокруг жертвы…

Мотин очнулся от ужаса. В комнате царил разгром, Семен исчез. Зато во рту ощущался необычный привкус. Зубы побаливали. Мотин выплюнул из-за щеки большую пластмассовую пуговицу от пальто. Нагнулся, поднял — Сенина. Одновременно заметил большую красную лужу под стулом. Как раз там, где сидел ночной гость. Мотин задохнулся. Его даже затошнило от страшных подозрений.

— Сеня! Семен!.. — позвал он безнадежно и зачем-то пощупал свой здорово, как казалось, увеличившийся живот.

— Вот несчастье-то, — прошептал Мотин, мученически возвел глаза к небу.

— Да жив он! Жив! — подмигнул потолок. — Убежал твой пропойца! Бутылку со страху опрокинул — оттого и лужа! Теперь он не скоро к тебе заявится. Смеху-то было! Смеху! А ты, чудик, что подумал? Про гипноз не слышал, что ли?

— Читал… — обиженно, но с облегчением буркнул Мотин. — Только людоеда из меня зачем же…

— Ладно, ладно! Не сердись… Ложись лучше спать. Днем у тебя много работы.

“Выходной! Выходной у меня завтра!” — мысленно возразил Мотин, но промолчал. Выключил свет, повалился в изнеможении на кровать. Спал, как обычно, без сновидений…

— В праздник на мороз… Да еще торговать среди множества людей. Без разрешения. Там же милиция!

— Милиция — тоже люди, — возразил потолок, — у них тоже праздник! Иди! Вот увидишь, все будет отлично. Цену держи, как договорились: рубль, с поджогом — два…

— Спятил?! Никуда я не пойду! — заорал Мотин. — Ты же ненормальный! Кто же будет просить зажечь фонарик, коли за это лишний рубль доплатить придется?!

— Иди и делай, что велено! А не то… Ослом побыть хочешь? Или бараном? — На потолке появились знакомые цветные фигурки.

Бормоча проклятия, Мотин схватил шапку, мешок с фонариками и выскочил из квартиры вон.

На проспекте Мотин встал под колоннами, мешок с поделками уронил в снег. Посмотрел со страхом на сплошной, бесконечный поток людей, мечущихся по городу в поисках подарков. Озабоченные замкнутые лица. Маски… Мотин понял, что скорее замерзнет насмерть, чем решится привлечь внимание этих беспокойных людей… А может, побросать все в мусорницу, да и домой? “Скажу ему, — подумал с надеждой, — продал!.. Так он мне и поверит! Подарки где? — спросит, — закуски, шампанское к праздничному столу где… Боже, откуда раздобыть денег!” — Мотин привычно посмотрел вверх, в пустое серое небо и чертыхнулся.

Стоял долго. Начало темнеть, когда кто-то дотронулся до плеча окоченевшего, похожего на сосульку Мотин а.

— Где брал? — спросил парень в надутой синей куртке, указывая на фонарики.

Мотин от неожиданности захлопал ресницами и лишился дара речи.

— З-здесь, — выдавил наконец, заикаясь.

— Где здесь? — не понял парень. — Продаешь, что ли?

— Ну-у… — Мотин стал смотреть под ноги.

— Так давай один мне! Сколько?

— Р-рубль! — посиневший от холода Мотин постепенно краснел и не верил собственным ушам.

Парень заплатил и взял фонарик.

— Подожги, — попросил, оглядываясь назад. Там у следующей колонны его ждала девушка, пряча щеки в витки длинного шарфа.

— Д-два! — простонал Мотин, доставая зажигалку.

— Чего?

— Два рубля с поджогом, — нагло повторил Мотин.

— Хитер! — восхитился парень. — Да ладно! За смекалку и изобретательность можно. Вот, возьми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме