Читаем Спасение дикого робота полностью

— Когда я был маленьким, мы часто жгли костры. — Хозяин фермы поворошил угли шампуром для маршмеллоу, и в воздух взлетел сноп золотых искр. — Наша семья любила собираться вот так у огня и рассказывать друг другу разные истории. Но потом мои брат и сестра переехали в город, родители состарились, и мне пришлось брать хозяйство в свои руки.

Он замолчал, и Роз поняла, что мысли хозяина витают далеко-далеко в прошлом. Через некоторое время он заговорил снова:

— Один бы я не управился с фермой, поэтому нанял помощницу. Её звали Джамиля. Я работал на полях, она занималась деньгами, и дела шли хорошо. Потом мы полюбили друг друга и поженились…

Когда Джамиля ждала Джада, мы купили несколько машин. Потом родилась Джайя, мы прикупили ещё техники. Мог ли я представить тогда, что одна из этих машин убьёт мою жену… — голос у хозяина задрожал.

Роз хотелось узнать побольше про Джамилю и других родственников хозяина, но нормальный робот не стал бы задавать личных вопросов. Поэтому она промолчала и лишь подбросила полено в костёр.

Глава 32

СТАРЫЙ АМБАР

В старину ферма «На холме» была совсем другой. Предки мистера Шарифа выращивали фрукты и овощи, держали кур, овец и коз. С тех пор многое изменилось, но кое-где ещё уцелели следы былых времён. Часть полей была обнесена низкой каменной оградой. На заброшенном клочке земли стоял ржавый трактор. А в густой рощице прятался старый амбар.

Его не использовали уже очень давно. Со временем вокруг амбара выросли деревья, а на крыше зазеленел мох, но стены оставались крепкими и надёжными. Роз решила поглядеть, что там внутри.

Тяжёлая дверь со скрежетом отъехала в сторону: её механизм проржавел почти насквозь.

— Эй! — окликнула Роз, вглядываясь в темноту. — Есть тут кто-нибудь?



Пискнув, шмыгнула в дальний угол мышь, и Роз осталась в полном одиночестве. Она перешагнула порог и включила свои прожекторы. Крыша опиралась на решётку из деревянных балок. Стены были увешаны стеклянными фонарями. Там и сям лежали старые инструменты. Внутри всё ещё чуточку пахло скотиной, хотя её не держали здесь уже много лет.

На ко

злах стоял большой сундук, покрытый толстым слоем пыли. Роз осторожно подняла крышку и осмотрела содержимое: подшивка журналов о сельском хозяйстве, пара кожаных перчаток, огрызок карандаша. И тут ей на глаза попалась тетрадка. На обложке витиеватой старомодной прописью было выведено: Сайрус Шариф. Страницы дневника были исписаны заметками о полевых работах, садоводстве, разведении домашнего скота, строительстве, о том, как обрабатывать землю при помощи крупных животных и простой техники.

Сайрус Шариф заносил сюда и свои мысли об истории земледелия. Он считал, что современное человечество обязано жизнью далёким предкам, которые когда-то научились выращивать себе еду. Первые крестьянские хозяйства были совсем маленькими и примитивными, но именно они кормили деревни, которые постепенно разрастались и превращались в крупные города.

В дневнике было столько мудрых и глубоких мыслей, что Роз прочла его от корки до корки. Под конец ей уже казалось, что она давно знает этого Сайруса Шарифа, кем бы он ни был. Дневник был настоящим сокровищем, и Роз бережно спрятала его в карман своего рабочего пояса.

Глава 33

ОСЕНЬ

По лесам и полям шагала осень. Яркая летняя зелень сменилась багрянцем и золотом. Урожай был собран, листья понемногу опадали, и пейзаж вокруг становился блеклым и унылым.

Коровы подъедали последнюю траву на лугу. Рядом с ними кружила машина-пастух. Полевая машина готовила землю к зиме. Дрон облетал ферму по нескольку раз в день, но осенью ничего особенного не происходило.

Джайя и Джад были заняты учёбой, но всегда находили время для Роз. Дети по-прежнему любили слушать рассказы робота и сочинять собственные истории.

Пчёлы, мыши, олени, лягушки, еноты, белки, змеи — все готовились к долгой зиме. Птицам тоже хватало забот. Совы утепляли гнёзда. Вороны делали запасы желудей. Ласточки ещё носились туда-сюда над фермой, но собирались скоро улетать в тёплые края. Со дня на день в небе должны были показаться стаи перелётных птиц, начавших уже свой долгий путь на юг.

Глава 34

РАДОСТНЫЕ ГУСИ

На ферму Шарифов прилетела стая диких гусей — первая в эту осень. Опустившись на пруд, птицы принялись чистить перья и лакомиться водорослями. Но когда Роз подошла и окликнула гостей, все они замерли, как по команде.

Роз была уверена, что прежде не встречала этих гусей: ведь она никогда не забывала своих знакомых. Но птицы, кажется, знали её. Прежде чем она успела назвать своё имя, вожак спросил:

— Тебя зовут Роз?

Она удивлённо поглядела на гуся.

— Да.

— И ты знаешь язык животных?

Ответ был очевиден, но Роз вежливо кивнула:

— Да, я знаю язык животных.

— А у тебя, случайно, нет сына — дикого гуся?

— Есть! — воскликнула Роз. — Его зовут Красноклювик.

И тут один из гусей выпалил:

— Ну надо же! Значит, слухи не врут! — И вся стая радостно загоготала и сгрудилась вокруг робота. Когда суматоха немного улеглась, вожак объяснил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Дикий робот

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки