Читаем Спасите меня, Кацураги-сан! Том 3 полностью

— Уверяю вас, на мою продуктивность это никак не повлияет, — ответил я. — Но, поскольку это трёхсторонний договор — между мной, клиникой и «Хиджиката-Медикал», я бы хотел обсудить одно условие с вами напрямую.

— Я слушаю, — кивнул он.

Ягами уже начал поглядывать на часы, осознав, что мы с ним сидим в кабинете больше часа.

Но ничего, пусть терпит. Сначала он вешал мне свою лапшу про клинические испытания, теперь свои условия буду выдвигать я.

— По условиям договора я должен отработать три года по специальностям, на которые обучусь на курсах «Хиджиката-Медикал», — начал я. — Но мне хотелось немного переписать это условие. Позвольте мне работать по этим специальностям на полставки, но большее количество времени. Скажем… Шесть лет. Я хочу сохранить свою ставку терапевта.

— Кацураги-сан, да сколько ставок в вас вмещается? — усмехнулся Ягами. — Хотя спорить не стану. Вы умудряетесь справляться с работой по всем фронтам, так что мне даже интересно, какую нагрузку вы ещё сможете потянуть. Я поговорю с нашими юристами, возможно, нам получится изменить договор. Так что заявления я подпишу — приносите.

— Благодарю, Ягами-сан, — я встал со стула и сдержанно поклонился. — Тогда увидимся на завтрашнем совете директоров.

Когда я подошёл к выходу из кабинета, он ещё раз позвал меня, чтобы напомнить:

— Хорошо обдумайте моё предложение, Кацураги-сан. Времени у вас мало. Скоро сентябрь. Клинические испытания вот-вот начнутся.

— Обязательно обдумаю, Ягами-сан, — кивнул я и покинул кабинет.

На третьем этаже меня поджидал Эитиро Кагами. Сложно даже представить, сколько заведующий ждал моего возвращения. Как только Эитиро увидел меня, он тут же быстрым шагом зашагал ко мне навстречу.

— Вы очень долго, Кацураги-сан, — взволнованно подметил он. — Что-то случилось? Он вас не…

— Не уволил, Эитиро-сан. Спасибо за беспокойство, — ответил я. — Мы просто побеседовали.

— Нет, это вам спасибо. Я не могу поверить, что вам удалось разрешить эту ситуацию… — Эитиро старался, как и всегда, сдерживать свои эмоции, но теперь у него это совсем не получалось. — Не могу поверить, что меня так подло подставили! Я ваш должник, Кацураги-сан. Вы можете просить у меня всё, что угодно.

— Не стоит разбрасываться такими словами, Эитиро-сан, — ответил я. — Всё в порядке. Никаких долгов. Обычная взаимопомощь.

— Да что же здесь взаимного? — грустно усмехнулся Кагами. — Вам-то от этого никакой пользы.

— Не думайте, что я помог вам исключительно ради того, чтобы заручиться вашей поддержкой, — я перешёл на шёпот. — Но скорее всего, в сентябре нам ещё придётся объединить усилия.

— Это вы о чём? — нахмурился Эитиро, но быстро сообразил, к чему я веду. — Так вас ради этого так задержал Ягами-сан? Пожалуй, лучше обойдусь без лишних вопросов. Если вы заключили…

— Я не заключал никаких сделок с Ягами-сан, — опередил мысли Эитиро я. — И очень надеюсь, что вы тоже не участвуете в подобных махинациях. Вы производите впечатление честного человека. За это я вас и уважаю.

Эитиро Кагами ничего мне не ответил. Видимо, теперь ему предстояло принять непростое решение.

Я решил не нагружать свой и без того уставший мозг лишними размышлениями и направился в профилактическое отделение.

— Поздно вы сегодня, Кацураги-сан, — махнула мне рукой Лихачёва Хикари. — У нас сегодня не густо. Пациентов почти нет. Заходила всего пара человек, мы провели полное обследование и пообещали, что вы проведёте консультацию в любое удобное для них время.

— Хорошо, Лихачёва-сан, — кивнул я. — Ничего, вы и так прекрасно поработали. Пару дней отдыха заслужили. Со следующей недели продолжим усиленно загонять сюда людей.

— Кому точно следует отдохнуть, так это вам, Кацураги-сан, — подметила Хикари. — Совсем вы себя загоняли. А мы ведь с вами так больше и не ходили вместе попить кофе.

— Я помню, что обещал с вами встретиться, Лихачёва-сан, — улыбнулся я. — Дождитесь следующей недели. Скоро я смогу себя немного разгрузить.

— Кацураги-сан! — позвала меня Сакамото Рин, выскочившая из кабинета профилактики. — Я так долго вас ждала!

Я заметил, как Хикари закатила глаза.

— Что-то случилось, Сакамото-сан? — спросил я.

— Я хотела предложить вам сходить куда-нибудь после работы. Как вы на это смотрите? — заявила Рин.

— Вот так прямо? Ну и наглость… — прошептала Хикари.

— Что? — не расслышала Рин.

— Ничего-ничего, продолжайте, — махнула рукой Лихачёва и уткнулась в телефон.

Проклятье, она с ума, что ли, сошла? Неужели её никто не предупредил о наших «особых» правилах взаимоотношения между сотрудниками? Надо было самостоятельно рассказать ей об этом.

Хотя…

Я взглянул на сияющий источник жизни вокруг Сакамото Рин и быстро прикинул отличный план. По-хорошему её стоит показать монаху Кикуока Горо. Если и встречаться за пределами клиники, то в храме Дзодзёдзи. Может, старик сможет объяснить, что за чертовщина происходит с Сакамото.

Только при Лихачёвой лучше эту тему не обсуждать. Не хватало ещё лишних слухов, да и что-то мне подсказывает, что Хикари может запросто придушить Рин, если та скажет ещё хоть слово о нашей встрече.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шепчущий череп
Шепчущий череп

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет. Кажется, наши задания раз от раза становятся сложнее. В одной из могил, которую нам пришлось вскрыть, было обнаружено древнее костяное зеркало, обладающее чудовищной силой. Все, кто когда-либо в него смотрел, умирали в страшных мучениях. Поговаривают, что его создал свихнувшийся некромант из самых настоящих человеческих костей. Бр-р-р! Лучше даже не думать об этом. Теперь мне, Локвуду и Джорджу предстоит не только разобраться с этой смертельной загадкой, но и устоять перед искушением самим заглянуть в страшное зеркало, которое, кажется, обладает собственной волей… Короче говоря, очередное дело для чокнутых агентов!

Джонатан Страуд

Городское фэнтези
Ведьмина тайна
Ведьмина тайна

Рада работает журналистом в мистическом журнале «ЭкзоТерра». В «магию» экстрасенсов она не верит, но верит в магию вообще. И мечтает встретиться с истинной ведьмой или колдуном, заняться расследованием реального мистического случая. И он появляется. В старой книге Рада находит странное письмо, а во сне встречается с ведьмой, его написавшей, – проклятой, угодившей в западню. Ведьма просит Раду не вмешиваться, выбросить письмо. И героиня с сожалением от него избавляется. Но ненадолго. Письмо возвращается, а следом за ним в реальный и привычный мир Рады врывается магия. Нечисть. Предсказания. Колдун-заклинатель. И – нападения. И если проклятая хочет, чтобы ее нашли и спасли, то кое-то против, чтобы о тайне её исчезновения узнал магический мир. Раде предстоит пройти нелегкий путь, чтобы раскрыть ведьмину тайну. В азарте поиска она забыла о главном: у мечты две стороны - светлая и тёмная. И вторая грозит смертельной опасностью тому, кто сунул нос в чужое дело.

Дарья Гущина , Дарья Сергеевна Гущина , Ирина Эльба , Татьяна Осинская

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы