Казалось, женщина меня даже не услышала, так что я принялся просто ждать. В любом случае люди триады должны были меня срисовать, а выглядел я как минимум странно. Но даже если ко мне никто не подойдет — перекушу и продолжу поиски в более агрессивном стиле.
Почему-то вдыхая запах китайского квартала, резко захотелось острых китайских пельмешек. Нет, гёдзы отлично готовили и в Корее, но именно в Китае, в большой и просторной столовке, куда я постоянно ходил обедать, из перца чили и еще каких-то острых специй готовили отличный соус, от которого буквально немел рот. Было очень вкусно, а самое главное — совсем недорого, если судить о ценах на еду в городах Поднебесной.
Но гёдзы тут не готовили, только несколько видов пшеничной, гречишной и стеклянной лапши с различными начинками, а так же могли предложить холодный лапшичный супчик с курочкой и вареным яйцом, который, впрочем, был более блюдом японским, нежели китайским. Но место определенно было проходным и туристическим, так что никто на эту тему особо не заморачивался. Продается — значит, будем готовить и называть китайской кухней. За аутентичностью тут гнались только на словах.
Через пять минут после того, как передо мной встала тарелка горячей лапши, острый соус и бутылочка воды, за мой столик подсел невзрачного вида старикашка в форме уборщика. Такие же старики постоянно сновали по улице, подбирая мусор и всякую грязь. В одной руке старик держал пустой пластиковый пакет, а во второй — специальные пластиковые щипцы, чтобы не приходилось наклоняться. Видимо, ему или не везло на мусор, или он только-только опустошил свой мешок и пошел на очередной круг по кварталу.
— Душновато сегодня… — глубокомысленно изрек старик, глядя куда-то в сторону.
Я, стараясь не задохнуться, откусывая очередную порцию лапши, только закивал головой.
— Водички? — спросил я.
— Можно, можно… Хотя чаю лучше, наверное.
Старик махнул рукой, подзывая женщину. Едва завидев уборщика, разносчица подошла, но было видно, что присутствием старикана она недовольна.
Мужчина обратился к женщине по-китайски и моих скудных знаний языка, которые я приобрел за время ожидания трансфера и документов, хватило только на то, чтобы услышать слово «милая» и «чай». Видимо, старик заказал чаю.
— Давайте я угощу, — сказал я, махнув женщине и пальцем показывая, что у меня со стариком будет общий счет.
Уборщик посмеялся и только покачал головой.
— Это старшие по вашим традициям должны угощать младших, — улыбнулся старик.
— Там, откуда я родом, принято уважать старших, — ответил я.
— У тебя интересный говор, юноша. Не местный? — спросил старик.
Я только покивал головой, продолжая поглощать лапшу. Во мне проснулся зверский аппетит, который только подстегнул прекрасный острый соус, поданный вместе с блюдом.
— Хорошая ночь… — протянул старик.
Перед нами встал небольшой чайничек и пара стаканчиков для чая. Сразу видно, посуда для своих, для китайцев, а не для туристов.
Дедок кивнул женщине, после чего принялся разливать напиток по стаканчикам.
— Слышал, тебе не с кем поговорить, — сказал старик, отставляя в сторону чайничек.
Я отложил палочки, после чего взял стаканчик с чаем в обе руки и, вытянув его перед собой, склонил голову. Я не знал тонкостей чайной церемонии Поднебесной, так что просто таким жестом выражал уважение к своему собеседнику и напитку.
Старик повторил за мной, после чего мы оба пригубили из стаканчиков.
— Да, я ищу дядюшку Ма Донга. Мой друг хорошо о нем отзывался.
— Зачем кому-то в столь дорогой одежде искать кого-то из китайского квартала? — усмехнулся старик.
— Иногда молодость слишком опрометчива, и требуется совет старших. Говорят, дядюшка Ма Донг очень мудр и к нему можно обратиться, если дело серьезное.
— Вот как? — удивился старик. — Пришел за мудростью старших?
— Не для себя. Моя сестра вот-вот натворит бед, и у меня не получается ее вразумить, — ответил я. — Вот и потребовалась помощью дядюшки.
— А отчего ты решил, что этот Ма Донг тебе поможет? — спросил уборщик.
— Только мудрый и опытный человек сумеет вразумить мою сестру, — ответил я. — Уверен, только ему это под силу.
— И как же зовут тебя и твою сестру?
— Я Кан Ён Сок, а моя сестра — Ким Аран. Мы не родные, но в нас течет одна кровь, и мы связаны общей судьбой, — ответил я. — Только в последнее время наши пути разошлись, она отдалилась от меня, ввязалась во всякие проблемы. Мне очень жаль мою сестру, но ее надо вразумить.
— Понимаю…
— Скажите, вот вы как думаете, из обиды на одного человека допустимо ли причинять вред другим людям? Да еще и врать начальству?
— Неужели твоя сестра оказалась столь коварна? — удивился старик.
Еще глотнули чаю. Старик стал хлопать ладонями по робе, так что я моментально сориентировался и достал из кармана пачку Мун Джина.
— Ох, какой любезный юноша, — рассмеялся уборщик, вытягивая скрюченными пальцами сигарету.
Я уже потянулся к зажигалке, но он только помахал руками и извлек из кармана коробок китайских спичек.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Боевик / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики