Джаред шагнул вперед, и ни секунды не задумываясь, поставил ногу на макушку лысеющего тренера Уиттстока, и оттолкнул его в сторону. Тренер Уиттсток растянулся на полу. Дама начала наполнять свою тележку. Тренер на мгновение присел за ней: в позиции на три точки, глаза бегают из стороны в сторону. Протектор кроссовки Джареда отпечатался на его макушке. Затем он прыгнул вперед и схватил наполовину заполненную тележку с атлетизмом бодрой обезьяны, крадущей апельсин. Затем он пробежал мимо Джареда (одарив его уничтожающим взглядом, который как бы говорил:
Мэри бросилась к ним. Джаред покачал головой.
— С нами все в порядке. Посмотри, что с ней. — Показав на Леди Муму, которая собирала несколько оставшихся бутылочек
Мэри упала на колено.
— Мэм, вы в порядке?
— Думаю, да, — сказала она. — Просто трясет. Зачем это мужчине… я полагаю, он сказал, что у него есть жена… может быть, дочь … но у меня тоже есть дочь.
Ее сумочка валялась посреди забитого людьми прохода. Она была не замечена покупателями, дерущимися за те немногие оставшиеся бутылочки с добавками. Джаред помог Молли подняться и вернул сумочку Леди. Она положила бутылочки
— Я заплачу за это в другой день, — сказала она. И, после того, как Мэри помогла ей подняться на ноги: — Спасибо. Я постоянно хожу по магазинам, и некоторые из этих людей мои соседи, но сегодня вечером я не узнаю никого из них.
Она хромала, держа сумочку крепко прижатой к груди.
— Я хочу вернуться к бабушке! — Молли плакала.
— Возьми товар, — сказала Мэри Джареду. — Ее зовут Норма, и у нее копна грязных волос. Я отведу Молли в машину.
— Я знаю. Миссис Рэнсом мне рассказала — сказал Джаред. — Будь осторожна.
Она пошла, ведя Молли за руку, а затем вернулась назад.
— Если она не захочет тебе продавать, скажи ей, что тебя послал Эрик Бласс. Это может помочь.
Должно быть, она увидела боль в его глазах, потому что едва заметно вздрогнула перед рекламным щитом в передней части магазина, пригнувшись над испуганной девочкой.
На полпути длинной продуктовой секции стоял мужчина и курил сигарету. Он был одет в белые брюки и белую рабочую куртку с бейджиком на красной ленточке менеджер продуктового отдела
, прикрепленным на левой груди. На его лице застыло выражение полного умиротворения, когда он смотрел на то столпотворение, которое охватило его магазин.Он увидел, как к нему подходит Джаред, кивнул ему и сказал так, будто они возобновили прерванный разговор:
— Это дерьмо успокоится после того, как все женщины уснут. От них все проблемы. Ты смотришь на человека, который точно знает. Я трижды проигравший в брачных войнах. И не просто проигравший. А, всякий раз, раздавленный и уничтоженный. Словно брак — это Виксбург, а я — Конфедерация.[164]
— Я ищу…
— Норму, скорее всего, — сказал менеджер.
— Она здесь?
— Нет. Отвалила полчаса назад, после того, как продала свой последний товар. За исключением тех вещей, которые она оставила для себя, я полагаю. Но у меня есть свежая черника. Добавь её в кашу, это тебя взбодрит
— Спасибо, вынужден отказаться, — сказал Джеред.
— Есть и хорошая сторона, — сказал менеджер. — Моим алиментам скоро конец. Юг снова поднимается. Они нас убили, но не побили.
— Что?
— Просто убили, но не побили.[165]
«Я принесу вам кусок пальто Линкольна, полковник». — Это Фолкнер. В ниши дни в школе детей ничему не учат?Джаред пробрался к передней части магазина, избегая толпы около касс. Несколько касс находились без присмотра, и покупатели спешили через них с загруженными тележками.
На улице мужчина в клетчатой рубашке сидел на скамейке в ожидании автобуса с корзинкой на коленях. Она была загружена банками с
— Моя жена спит, — заявил он, — но я уверен, что она скоро проснется.
— Надеюсь, что так и будет, — сказал Джаред и перешел на бег.
Мэри сидела на пассажирском сиденье
— Вот он, вот он, это наш приятель Джаред!
— Привет, Джаред, — сказала Молли хриплым, слезливым голосом.
— Молли становилась все более сонной, — сказала Мэри тем же слишком громким, слишком веселым голосом. — Но теперь она проснулась.
Маленькая девочка слезла с колен Мэри и перелезла на заднее сиденье.
— Не хочу.
— Что там у тебя? — Голос Мэри был низким. Низким и напряженным. — Что там у те…
Джаред завел машину.
— Она ушла. Много людей там уже побывало. Тебе не повезло. Миссис Рэнсом тоже.