Читаем Спиноза Б. Избранные произведения полностью

см. примечания 6 и 10 к «Основам философии Декарта».

К

стр. 400.

9

Возможно, намек на философов древнегреческой пифагорейской школы, хотя и не

менее вероятно, что Спиноза имеет здесь в виду более близких к нему философов и

ученых, поскольку взгляды пифагорейцев о гармоническом звучании небесных

светил были распространены и в эпоху Возрождения, и даже в XVII веке. Так, крупнейший астроном нового времени И. Кеплер (1571-1630), открывший известные

законы движения планет, написал произведение, называвшееся «Гармония мира».

К

стр. 401.

1

0 См. примечание 14 к «Основам философии Декарта».

К

стр. 401.

1

1 Говоря о «еврейских писателях», Спиноза имеет в виду прежде всего Маймонида

(см. вступительную статью).

К

стр. 434.


1

2 Намек на Декарта, по мнению которого человеческая душа имеет свое

местопребывание в шишковидной железе.

6

29


К

стр. 465.

1

3 См. примечания 3 и 4 к «Трактату об усовершенствовании разума».

1

4 См. те же примечания.

К

стр. 469.

1

5 Имеются в виду средневековые философы-схоластики.

К

стр. 525.

1

6 О термине potentia см. примечание 10 к «Трактату об усовершенствовании разума».

К

стр. 536.

1

7 Экклезиаст (или Екклезиаст) — библейская книга религиозно-философского

содержания, приписываемая традицией полулегендарному царю Соломону (в

действительности значительно более позднего происхождения).

К

стр. 565.

1

8 Латинское слово vulgus передается по-русски словами «толпа» или «чернь».


С

ОДЕРЖАНИЕ

В. В. Соколов. МИРОВОЗЗРЕНИЕ БЕНЕДИКТА СПИНОЗЫ ..............................5

КРАТКИЙ ТРАКТАТ О БОГЕ, ЧЕЛОВЕКЕ И ЕГО СЧАСТЬЕ.

Перевод с голландского под редакцией A. И. Рубина.......................................... 67

ОСНОВЫ ФИЛОСОФИИ ДЕКАРТА, ДОКАЗАННЫЕ

ГЕОМЕТРИЧЕСКИМ СПОСОБОМ.

Перевод с латинского под редакцией В. В. Соколова .........................................173

ПРИЛОЖЕНИЕ, СОДЕРЖАЩЕЕ МЕТАФИЗИЧЕСКИЕ МЫСЛИ.

Перевод с латинского под редакцией B.

В. Соколова .........................................265

ТРАКТАТ ОБ УСОВЕРШЕНСТВОВАНИИ РАЗУМА.

Перевод с латинского Я. М. Боровского ..............................................................317

ЭТИКА. Перевод с латинского Н. А. Иванцова ...................................................359

Примечания............................................................................................................619


БЕНЕДИКТ СПИНОЗА

Избранные произведения

Том I

Редактор В. Покровская

Оформление и художественная редакции

художника Н. Симагина

Технический редактор М. Пиотрович

Ответственные корректоры М. Новицкая и Н. Кабанова

Сдано в набор 20 июня 1956 г.

Подписано к печати 11 марта 1957 г.

Формат 84 x 1081/32 Физ. печ. л. 19 3/4 + (1 вклейка) 1/16

Условн. печ. л. 32, 39 Учетно-изд. л. 33,71

Тираж 30000 экз.

Заказ № 197 Цена 9 р. 60 к.

Государственное издательство

политической литературы.

Москва, В-71, Б Калужская, 15

Министерство культуры СССР.

Главное управление

полиграфической промышленности.

2-я типография «Печатный Двор»

им. А.М. Горького

Ленинград, Гатчинская, 26,


Document Outline

"

"

!+

$!$

+

" '!

!!

! )

"$'!

+!

" ""

'/

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже