Читаем Список Семи полностью

Трое мужчин навалились на дверь, но она даже не дрогнула.

— С той стороны наверняка закрыто на засов, — пояснил Ларри. — Экскурсантов здесь, как мне представляется, не ждали.

— Чертов музей, — пробормотал Дойл.

— Мне поискать другой выход? — спросил Ларри.

— У нас нет времени, — бросил Спаркс, оглядываясь по сторонам. — Ларри, нам сейчас нужно что-то очень тяжелое…

— Понял, сэр.

— Дойл, здесь где-то были пушки. Вы не помните где?

— По-моему, далековато отсюда.

— Надо их непременно найти, потому что от этого зависит наша жизнь.

Они бросились в глубь хранилища, казавшегося им таинственным и враждебным. До слуха снова долетел скрип петель, но преследователей видно не было.

— Джек, ну найдем мы эту пушку, и что потом?

— В зависимости от ситуации…

— С ситуацией все ясно, Джек, — нетерпеливо произнес Дойл.

— Несмотря на то что я не привык посягать на государственное имущество, нам придется или пробить эти двери, или защищаться. Как получится.

Дойл решил не высказывать своего мнения, ибо каждый раз, когда он слышал скрип петель, волосы у него вставали дыбом.

Им казалось, что они ведут поиски уже целую вечность, хотя прошло каких-нибудь три минуты. Скрип петель прекратился, и в хранилище воцарилась зловещая тишина. Наконец они увидели пушки — целую батарею; им осталось только выбрать подходящее орудие.

Спаркс остановился возле турецкой мортиры. Ухватившись с обеих сторон за ствол, спотыкаясь и проклиная все на свете, они поволокли орудие за собой.

— Откуда вы знаете, что пушка в исправности, Джек? — спросил Дойл.

— Я не знаю этого.

Колеса пушки жутко скрипели, но Дойл услышал, как сзади с грохотом повалились ящики. Преследователи ворвались в хранилище и, сметая все на своем пути, приближались к ним. Спаркс остановился и огляделся.

— Дойл, мы с вами правильно идем?

— Я думал, вы знаете дорогу.

— Да. Захватите, пожалуйста, парочку вон тех сабель, — попросил вдруг Спаркс, показав на гору холодного оружия у стены.

— Вы думаете, они нам понадобятся?

— Не знаю. Но не хочу оказаться в дураках в том случае, если придется драться.

Дойл подхватил с земли две кривые сабли, и они потащили пушку дальше. «Пожалуйста, Боже, укажи нам путь к выходу и не дай попасть в лапы этих мертвецов, — молился Дойл. — А вот и статуя Геркулеса, повергающего льва, — мы точно проходили мимо нее…»

— Мы правильно идем, Джек! — объявил он.

Ларри ждал их у дверей, возле которых была навалена гора битых кирпичей, металлической арматуры и каких-то обломков.

— Боюсь, сэр, мне тут пришлось кое-что порушить, — извиняющимся тоном сообщил Ларри.

— Вам простится этот грех, Ларри, — успокоил его Спаркс. — Помогите нам.

Они установили пушку в десяти футах от дверей.

— Дойл, найдите что-нибудь, чтобы закрепить орудие, — попросил Спаркс. — Из-за отдачи выстрел может быть слабее, чем надо. Ларри, забейте ядро в жерло, у нас будет всего один выстрел.

Дойл и Ларри бросились выполнять приказы Спаркса. Между тем Спаркс вытащил из кармана один из пузырьков, которые он захватил с собой из дома, осторожно поставил его на пол и принялся отрывать узкие полоски материи от своей рубашки. Минуту спустя вернулся Дойл — он волок за собой ржавую цепь с якорем.

— Это подойдет? — спросил он.

— Отлично, старина.

Пока Ларри суетился возле жерла, они обкрутили цепь вокруг основания пушки.

— Готово, — сказал Ларри.

— А как же мы выстрелим, Джек?

— Я захватил нитроглицерин, думал, что, может быть, пригодится, — ответил Спаркс, открывая пузырек.

— Вы хотите сказать, что все это время носили в кармане нитроглицерин? — ужаснулся Дойл.

— Он абсолютно безопасен, детонирует только при зажигании или от удара.

— О господи, Джек! А если бы вы упали с лестницы или поскользнулись в туннеле?

— О! Тогда бы наши беды были уже позади, — проговорил Спаркс, прилаживая кусок материи, пропитанный нитроглицерином, вместо запала.

Грохот падающих ящиков слышался всего в сотне ярдов у них за спиной.

— Вон они, — прошептал Ларри, вытаскивая из-за пазухи нож.

— Отойдите подальше, — приказал Спаркс.

Дойл и Ларри укрылись за ящиками. Подложив факел к запалу, Спаркс спрятался рядом с ними. Закрыв глаза и заткнув уши, они ждали выстрела. Запал догорел до конца — ничего не произошло.

— Ну что там, Джек?

— Кажется, запал еще не догорел, — выглянул из-за ящика Спаркс.

Преследователи, казалось, были уже совсем близко.

— Поспешить бы нам, сэр, — сказал Ларри.

Спаркс осторожно двинулся к пушке, собираясь проверить запал. Судорожно сжимая рукоять сабли, Дойл посмеивался над собой: сейчас он, вероятно, похож на разбойника из «Пиратов Пензанса».[6] Спаркс, едва приблизившись к пушке, тут же кинулся обратно.

— Все еще тлеет…

В тот же миг их оглушило — пушка выстрелила. Все вокруг застлал плотный белый дым. Выскочив из укрытия, трое мужчин ринулись к двери. Пушка от выстрела опрокинулась, задрав жерло кверху, но свое дело она сделала: дубовые двери разнесло в щепки. И вовремя, подумали они. Вместе с дымом хранилище наполнилось и смердящим дыханием мертвецов, протягивающих свои костлявые руки.

— Убираемся отсюда! — крикнул Спаркс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Артур Конан Дойл

Похожие книги