Читаем Спрут полностью

— Обожди, я не пущу тебя одну.

В ту минуту, когда они выходили, Эрнесто сидел у себя дома, уткнувшись лицом в письменный стол, руки его безжизненно свисали. В затылке чернела большая дыра. В него стреляли в упор.

В стоящую перед ним пишущую машинку был вставлен бланк парламентской комиссии. Эрнесто успел напечатать только заголовок, из которого явствовало содержание документа.

«Заявление о проведении расследования в отношении сенатора Салимбени».

Мужчина в шляпе выдернул бумагу из машинки, собрал все документы, которые Бини передал Эрнесто, и выскользнул из квартиры, аккуратно закрыв за собой дверь...

Убийство мужа глубоко потрясло Сильвию. Угрызения совести, чувство вины за то, что она оставила его, несомненно, тоже сыграли немалую роль, делая ее горе еще острее. Несколько дней она была убита свалившимся на нее несчастьем, но потом горе сменилось желанием продолжить дело, начатое Эрнесто. Это ей казалось самым достойным способом почтить память мужа.

Глава прокуратуры Фалиши был занят тем, что пытался навести порядок на своем письменном столе, когда дверь в его кабинет отворилась даже без предварительного стука и вошла Сильвия. Вид у нее был весьма решительный.

— Я хочу попросить вас отдать мне мое расследование. Я ничего не боюсь, — выпалила она.

Фалиши недоверчиво взглянул на нее из-за толстых стекол очков. Медленно отодвинул кипу бумаг.

— Ваше расследование... — Он встал, обогнул письменный стол и подошел к Сильвии. — Ну что ж, конечно, —продолжал он, — мне кажется совершенно правильным, чтобы вы вновь взяли его в свои руки. — Он дружески похлопал ее по плечу. — Желаю удачи, доченька.

КУКЛА

Стрелки часов приближались к полудню, когда Тано Каридди открыл железную калитку в ограде старинного сицилийского палаццо. На пороге у входа его встретил мужчина со смуглым худым лицом, который, не произнося ни слова, ему лишь улыбнулся. Жестом костлявой руки он пригласил Тано следовать за собой. Миновав огромный вестибюль, они вошли в зал, по бокам которого высились колонны.

Дойдя до середины зала, его худощавый проводник чуть поднял руку, и Тано остановился. Прямо перед собой, в глубине зала, он увидел доходящую до потолка легкую занавеску. За ее складками Тано различал силуэты нескольких сидящих в ряд мужчин.

— Тано Каридди, — прозвучал голос из-за занавески, и эхо прокатилось по залу. — Говори.

Он находился перед Куполом — верховным командованием мафии. Уважив просьбу Нитто, самые влиятельные главари собрались исключительно для того, чтобы послушать, что им скажет он, Тано. Когда Нитто объяснил, что между его братом, Главой Семьи, и Тано возникли разногласия по некоторым представляющим общий интерес для них всех вопросам, главари сочли разумной мысль выслушать предложения этого молодого человека, уже доказавшего, что у него неплохо варит голова.

— Говори! — повторил голос из-за занавески.

— Я пришел кое-что вам предложить, — напористо начал Тано. — Колоссальные в новой, до сих пор незнакомой нам области. В Западной Германии, в железнодорожном тупике, стоит товарный состав. Его груз — радиоактивные и токсичные отходы. Так вот, я прошу предоставить в распоряжение отправителей остров Тирене, чтобы захоронить там груз этого поезда. Если вы на это согласитесь, то

ежедневно из разных городов Европы будет отправляться по поезду. с радиоактивными отходами. Придет в действие механизм сделки на сумму в тысячи миллиардов лир, ибо с каждым днем становится все больше предприятий, стоящих перед трудной проблемой, как избавиться от вредных отходов. Вы лишь за одно то, что уступите им этот забытый богом и людьми островок, будете ежегодно получать абсолютно легальный доход в четыреста миллиардов.—Тано сделал паузу, словно ожидая проявления какого-нибудь интереса с их стороны. Но сидящие за занавеской тени не издали ни звука и не пошевелились. — Старый Глава Семьи, — продолжал Тано, — возражает. Он не до конца осознает финансовые масштабы этого дела, так как принадлежит прошлому, но вы-то, несомненно, способны по .достоинству оценить мое предложение. Я буду ждать от вас ответа в течение трех дней.

Худощавый мужчина, .его провожатый, вынырнул из-за колонны и знаком показал Тано в сторону выхода.

Ровно через три дня последовал ответ — его принес Нитто.

— Они согласны, — сообщил брат Главы Семьи. — Купол принял твое предложение. Скажи Эспинозе, что остров в его распоряжении и он может отправлять поезд. В Неаполе мы все перегрузим на судно и выбросим эту гадость на остров.

Тано вновь одержал победу. Он гордо выпятил грудь, устремив взгляд куда-то вдаль и спросил:

— А что будет с твоим братом?

На лице Нитто, на котором и так лежала печать жестокости, мелькнула зловещая усмешка.

Это, — ответил он, ..... дело Семьи.

Дела шли как по маслу также и на финансовом фронте. План Тано прибрать к рукам «Международное страхование» день за днем успешно осуществлялся.

— Мы уже являемся владельцами четырнадцати процентов акций, — торжествующе объявил он своим самым близким сотрудникам из банка Антинари,— Но должны достичь тридцати одного!

Перейти на страницу:

Все книги серии Спрут (телесериал)

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия