Читаем Spyware полностью

“Well, what the fuck are we supposed to do with this whale? For all we know he’s just led the posse right to us! We’ve got to get out of here, man!”

“Beating our co-conspirator serves no purpose, Mr. Spurlock,” said Ingles. “He has after all, provided us with an answer to our dilemma concerning Vance.”

“You mean the Lincoln?”

“Precisely. That trunk will provide ample room for transporting our mummified cargo.”

“Huh,” said Spurlock. “I suppose you’re right, but I still don’t trust this frigging nerd.”There came another thump that shivered the truck again. Nog lurched in pain and Ray figured he had just been kicked in the rear. Ray realized right then that Nog must have come back to look for him. He must have wondered what had happened. He felt a pang of regret for Nog’s predicament, despite everything.

More sounds of doors crumping open and closed came to Ray. Nog looked down at him. Ray watched the man worry at his tongue, and somehow, this time, the sight didn’t sicken him.

“I’m sorry, Vance,” Nog whispered.

Ray blinked his eye. It was all he could do to respond.

Nog looked over his shoulder, then back down at Ray. “I’ll do what I can,” he hissed.

Then he was gone, and all Ray could see was the blue sky with drifting clouds of gray and white.

… 25 Hours and Counting..

Spurlock and Ingles had no sooner loaded Vance into the trunk of the Lincoln and slammed down the lid than they heard the big car thrum into life.

“What the fu-?” demanded Spurlock, but his voice was drowned out by the roar of the big white car’s engine. It spit a cloud of dust and gravel into their legs and half-bounced, half-rolled off the canal embankment.

“He’s running!” shouted Ingles as he limped for the open door of the Ranger. As Nog skimmed past the pickup, the Lincoln scraped the rear bumper with a screech of metal on metal. The car plunged into the almond trees like a submerging whale.

Ingles had the pickup going in seconds. He almost backed over Spurlock, who grabbed the open passenger door as it flew by and swung himself into the cab.

“I’m gonna kill that fat bastard!” he screamed at Ingles. “Don’t even get in my way this time!”

Ingles saved his breath for driving. He barely missed a thick black trunk as he swung the Ranger around and popped it into second. They both rammed their heads into the ceiling as he revved it over the uneven ground.

“Get out that popgun of yours,” suggested Ingles.

“I can’t hit anything from a distance,” shouted back Spurlock.

“Just try to nail a tire when we catch up. He can’t outrun us on rough ground.”

Spurlock nodded and rolled down his window. He slipped his pistol into his hand.

Nog surprised them all, however, by pulling a U-turn in the middle of the orchard. He chose a spot for the manuever where three trees were missing. Only dark wounds showed where the trees had been uprooted and removed like rotten teeth. The open sky showed above; a brief streak of bright blue that tore through the otherwise seamless green canopy.

“A storm blew those out last winter,” remarked Ingles unconcernedly, even as he hand-over-hand whipped the steering wheel around and back again. Spurlock frowned at him, unsure how he could be so cool in such a situation.

“He’s trying to get back to the main road, where he can pour it on,” shouted Spurlock.

The chase doubled back to the canal embankment. It was there that Nog made a fatal error. He tried to cut a sharp turn just as he crested the embankment. The car lurched up and veered right, toward the main road, but didn’t make the turn. Instead, it slid sideways toward the canal and over the edge. The big white Lincoln rolled over like a dying whale and crashed down into the slime and filth at the bottom of the concrete walls.

Ingles and Spurlock pulled up in the Ranger and walked to the edge.

“He’s been thrown out and crushed,” said Spurlock, panting, “smashed like a bug under that big boat. Splat! Ha! Ha! Game over, Nog!”

“Should have worn his seatbelt,” commented Ingles. The two of them returned to the idling Ranger and climbed in.

“What now?”asked Spurlock.

“It seems that Nog has mistakenly handed us a golden opportunity.”

“How’s that?”

“He had written a virus, which Vance discovered,” began Ingles with the air of one relating a news story. “Upon being confronted, Nog struck Vance unconscious, taped him up and prepared to flee the area. Unfortunately, he took a bad turn into the canal.”

“What about Vance? He’s probably alive in there.”

“Possibly, but not for long.”

“Are you saying you want me to pop him?” asked Spurlock, hefting his pistol doubtfully.

“No, no. Bullet wounds are too hard to explain. I was thinking of the irrigation of the local fields. If I, or another local grower, were to place an order for water tonight…”

“Ha! He’ll drown in that trunk like a boxed rat!”

“Exactly,” said Ingles. He put the truck in gear and they headed for the main road.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры
Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер