Читаем Стакан воды полностью

Атенаис(сидит слева, у кулис). О ком вы?

Принц. О графе Саксонском.

Принцесса(в сторону). Морис! О небо!

Маркиза. Ах, вам уже известно? Как жаль! Я думала, что эту новость знаю я одна.

Баронесса. В самом деле, утром ходили слухи, что будущий правитель Курляндии посажен в тюрьму за крупные долги. Значит, это неправда?

Маркиза. Да нет, правда!

Атенаис. Как же он тогда на свободе?

Баронесса(весело). Тут целый роман, похищение… одна из тех историй, которые с графом приключаются постоянно…

Маркиза. Приключение самое простое и прозаическое – за графа заплатили!

Баронесса. Скажите, маркиза! И вы не считаете такой случай необыкновенным?

Принцесса. Случай, конечно, необыкновенный. Но кто же заплатил за него долг?

Маркиза. Об этом надо спросить у принца. Я больше ничего не знаю. Мне больше ничего не сказали.

Принц(важно). А я, сударыни…

Все. Что? Что?

Принц. Я тоже больше ничего не слыхал; значит…

Аббат. Значит, это неправда. Иначе я бы знал. А я не знаю, следовательно, это вздор.

Маркиза. Нет, не вздор. Мне говорила приятельница, которая очень близка с графом.

Принц. А мне говорил сам Флорестан, который уже виделся с Морисом и даже ездил по его поручению к графу Калькрейцу, чтобы передать ему вызов на дуэль.

При имени Флорестана Атенаис вздрагивает, принцесса замечает это.

Аббат. Тому шведу, который передал вексель русскому послу?

Принц

. Да.

Атенаис. Калькрейц совершил бесчестный поступок, поступок, недостойный дворянина!

Принц. Потому-то граф Саксонский и вызвал его; дуэль, вероятно, уже состоялась.

Принцесса. Чем же она кончилась?

Принц. Еще неизвестно. Но ведь бедняга Морис собирался сегодня к нам…

Атенаис. Не беспокойтесь – он приедет.

Принцесса(с ревностью наблюдает за ней). Вы думаете, герцогиня?

Явление IX

Те же, лакей, потом Адриенна и Мишонне, позднее Морис.

Лакей(докладывает). Мадемуазель Лекуврёр и господин Мишонне из Комеди Франсез.

Аббат. А! Наконец-то.

Все идут навстречу Адриенне.

Маркиза(оставшись с баронессой на авансцене справа). Как видно, сегодня здесь будет трагедия.

Баронесса. И комедия.

Маркиза. Принц это любит.

Баронесса. Да и принцесса тоже.

Принц(предложив руку Адриенне, выходит с нею на авансцену). Я вам бесконечно благодарен, мадемуазель, за честь, которою вы удостоили нас.

Атенаис(принцессе)

. Познакомьте меня, пожалуйста, с мадемуазель, принцесса. Я давно восхищаюсь ею издали, и мне очень хочется сказать ей об этом!

Принцесса(представляя герцогиню). Герцогиня д’Омон.

Принцесса пропускает Адриенну к Атенаис, маркизе и баронессе; те окружают актрису. Принц и аббат подходят к ним. Мишонне остался почти в одиночестве справа. Принцесса стоит на авансцене слева, перед сидящими дамами.

Адриенна. Поверьте, сударыни, я смущена такой честью.

Мишонне(в сторону). Честь вполне заслуженная! Разве она держится здесь хуже других?

Адриенна. Вам и благородным дамам, которых я вижу здесь, угодно было…

Принцесса(пораженная звуком голоса Адриенны, прислушивается к ее словам). Боже мой!

Адриенна. …предоставить скромной актрисе возможность наблюдать тот изящный тон, те изысканные манеры, которыми только вы и владеете…

Принцесса. Что я слышу! Тот самый голос!

Адриенна. И я постараюсь быть наблюдательной, чтобы потом правдиво повторять все, что я здесь вижу, и я уверена, что если все хорошо усвою, то добьюсь успеха.

Принцесса. Чем больше слушаю, тем больше мне кажется… Нет, нет, быть не может, это заблуждение. Не в ушах, а только у меня в воображении все еще раздается, все звучит голос, который неотступно преследует меня.

Атенаис и другие дамы завладели Адриенной, усадили ее возле себя и вполголоса беседуют с нею. Принц и другие господа окружили ее кресло. Принцесса иронически улыбается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (Эксмо)

Забавный случай с Бенджамином Баттоном
Забавный случай с Бенджамином Баттоном

«...– Ну? – задыхаясь, спросил мистер Баттон. – Который же мой?– Вон тот! – сказала сестра.Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.– В уме ли я? – рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. – Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?– Нам не до шуток, – сурово ответила сестра. – Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться...»

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия