Читаем Сталин. Детство и отрочество полностью

Как хлеба, нас лишают песни,Жизнь нашу бедную губя!Звени ж вдали от княжьих замков,Чтоб не украли и тебя!

* * *

В провалы гор уходит солнце,Как тигр с охоты — на покой.Туман густеет бело-синий,Плывя чадрою над рекой.Как горлинка в гнезде укромном,Сомкнувшая усталый взор,Над Картли дремлет тихий вечер,Алея на вершинах гор.

* * *

Встают жнецы, в тушинки вдевшиКолосья с золотым зерном.
— Теперь, друзья, веселой песнейЗакончив жатву, отдохнем.Тебя, малыш, за голос хвалят;Так спой же песню нам опять?Мы, слушая тебя, готовыТой песней раны врачевать.И вот пошли с веселой песнейК своим домам на склоне дня.Сосо поет. Идут крестьяне,Серпами светлыми звеня.«Точу, точу тебя до блеска,Мой серп, испытанная сталь!»И песнь Сосело льется звонко:«Расчисти нам дорогу вдаль!Посевы жни, чтоб шире сталиИ легче — трудные пути!
Ты — наше первое оружье,Ты дашь нам волю обрести!»Какая остановит силаПотоком хлынувший народ?!«Нагрянем, — начал запевала, —Нагрянем, и развеем гнет!Нагрянем на Амилахвари,Обрушим крыши на господ!»И вдаль, и вширь летела песняИ грозный славила поход.

* * *

Идут, и с ними — запевала,Чей взор, как солнце, засверкал.То песня или клич призывный?Порыв ли ветра или шквал?То взрыв ли пламенного сердца,
То рана ли, что с детства жгла?.А над горийской цитадельюСкользнула с неба тень орла.За горный щит уходит солнцеОт звезд, родящихся в ночи.Ну что ж!           Оно взойдет заутраИ широко прольет лучи!

Комментарии

Александр — Александр Македонский.

Амилахвари — грузинская княжеская фамилия.

Амиран — мифический герой, грузинский Прометей, похитивший у богов огонь и пригвожденный за это к скале на склоне Кавказского хребта.

Амкары — члены цехового объединения ремесленников, имевшего свое знамя и соблюдавшего своеобразные традиции чести и взаимной поддержки.

Арак — водка, приготовленная из виноградных выжимок.

Арсеи — грузинский народный герой Арсеи Одзелашвили, возглавлявший в начале XIХ века крестьянское восстание против царизма и феодалов.

Архалух — часть грузинской одежды, напомииающая кафтан. Архалух носят под верхней одеждой.

Архотец — хевсур, представитель грузинского горного племени.

Аспиидва — населенный пункт на юге Грузии, около Ахалцихе, где в 1770 году грузины одержали блестящую победу над османами.

«Атени» — сорт вина, обладающий высокими качествами.

«Багдади» — мужской шелковый платок, служащий украшением. Название происходит от г. Багдада в Месопотамии.

Базалети — озеро в Восточной Грузии, около г. Душети. На дне этого озера, по преданию, спал отрок-мессия, олицетворяющий собой свободу грузинского народа. На основе этой легенды грузинский поэт Илья Чавчавадзе создал стихотворение «Базалетское озеро».

Батоиеби (едииственное число — батони) — существа, олицетворяющие, по грузинскому поверью, различные детские болезни (корь, оспу, скарлатину и др.).

Бесики — известный грузинский поэт XVIII века.

Бюхнер — философ-материалист, метафизик (1824–1899).

«В Грузии девятивратной»… — в старую Грузию вело девять дорог, часть которых имела и ворота-заставы.

Галис — река в Малой Азии, носившая название Кизил Ирмак. Галис служил границей между Персидским и Лидийским государствами.

Гарибальди — руководитель национально-освободительного движения в Италии.

Геивцвале — непереводимое ласкательное слово. По смыслу: дай мне заменить тебя в напастях.

Гористав — св. Георгий; также монастырь, владевший большими угодьями.

Горгаслан — «Волколев», прозвище, данное врагами за храбрость грузинскому царю Вахтангу, основателю Тбилиси.

Гори — родина великого Сталина, районный центр Восточной Грузни.

Горн-Джвари — древний монастырь, расположенный на горе около г. Гори.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже