Читаем Становление Себастьяна полностью

Его живот громко заурчал, прерывая наш хороший настрой.

― Ты голоден?

― Голоден по тебе.

― Это так банально, Себастьян!

― Да, но, тем не менее, правда.

Я убрала одело и оттолкнула его в сторону, потянувшись за халатом.

― Пойдем. Я накормлю тебя и дам небольшой урок по итальянской кухне.

― Пицца? ― сказал он с надеждой.

― Это неправильная итальянская еда! Папа бы перевернулся в могиле! Нет, мы сделаем свежие тортеллини.

― Это займет много времени?

― Это может быть немного сложно.

Он сел, опираясь на подушку.

― У нас не так много времени, ― сказал он, его тон был серьезным. ― Мне нужно быть на работе в два часа.

Я сдержала вздох, когда затянула свой халат.

― Ох, хорошо. Тогда что-то быстрое. Как ты будешь добираться туда? С Чесом?

Когда он не ответил, я посмотрела на него.

― Что не так?

― Мне придется попросить маму отвезти меня.

― Ох, почему?

Он выдохнул полные легкие воздуха и возился с простынями.

― Чес злится на меня.

― Не могу представить это. Он кажется таким беззаботным.

Себастьян выглядел так, будто ему некомфортно.

― Наверное. Но... он не понимает, почему я не расскажу ему, с кем я... встречаюсь.

Я не смогла сдержать хихиканье.

― Мне жаль, правда. Так это называется просто... встречаешься?!

Он послал мне полуулыбку и провел рукой по волосам.

― Как угодно. Он сказал, что я не должен рассчитывать, что он будет прикрывать меня перед моими близкими, если я не доверяю ему полностью.

Я почувствовала мурашки.

― Он прикрывал тебя?

Он не ответил.

― Скажи мне!

Он поморщился.

― Мама... она заметила, что я не был дома две ночи. Она... она немного раздула из мухи слона.

Я застонала.

― Я знала это!

― Она позвонила маме Чеса, и Чес сказал, что я оставался у них. Я полагаю, что миссис Петерс тоже меня прикрыла. Она знала, что я не был у них.

― Мы должны быть более осторожны, ― прошептала я.

― Возможно... возможно мне стоит рассказать Чесу. Он сохранит это втайне, я уверен в этом.

Я была потрясена. Я понимала, почему он хотел рассказать своему другу, но не могла позволить этому случиться.

― Мы не можем так рисковать, Себастьян, я не могу так рисковать. И... если кто-нибудь узнает, он будет соучастником... преступления, ты ведь понимаешь это?

Он пожал плечами и опустил взгляд.

― Да, наверное.

Он, очевидно, не был рад моему ответу.

Я вздохнула.

― Ты хочешь, чтобы я подвезла тебя до загородного клуба?

― Да, ― пробормотал он. ― Спасибо.

Громкий стук в дверь заставил меня подпрыгнуть.

― Черт!

Я слышала, как Себастьян ругнулся, как будто это было издалека, но я не могла двигаться.

Стук в дверь начался снова.

― Каро!

Паникующий голос Себастьяна разморозил меня. Он метался, одеваясь так быстро, как мог. Негде было спрятаться. Он не мог спуститься вниз и выйти через заднюю дверь, чтобы не быть замеченным. Это был самый худший кошмар, который я представляла себе.

Я еще крепче затянула халат.

Стук начался снова.

― Каро! Открой гребаную дверь! ― сказал Себастьян одними губами.

Я побежала вниз по лестнице и замерла. Я сделала глубокий вдох и открыла дверь.

― Доставка, мэм, ― сказал мужчина в красно-желтой форме DHL, когда протянул мне большой пакет, ― распишитесь здесь, пожалуйста.

Я не могла ничего с собой поделать и начала хихикать.

― Вы в порядке, мэм?

― Да! ― я ахнула, вытирая слезы облегчения с глаз.

Он странно на меня посмотрел и направился к своему фургону, качая головой. Сигнал тревоги возле женщины с истерикой: просто уходи.

Я опустилась на пол и начала плакать, больше от шока, чем от чего-либо еще. Себастьян спустился вниз и сел рядом со мной.

― Черт! Это чертовски меня напугало! Не плачь, Каро. Все в порядке.

Он обернул руки вокруг моих плеч и медленно качал меня.

В конце концов он поднял меня с пола.

― Пойдем. Давай позавтракаем. Я сделаю тебе один из своих особых омлетов.

― Я думала, что ты не умеешь готовить, ― сказала я, мой голос все еще дрожал от взрыва адреналина.

― Я не умею... поэтому он и будет особым.

Он посадил меня за кухонным столом и начал копаться в холодильнике.

― Как много яиц мне нужно?

― Насколько ты голоден?

― Умираю от голода!

Конечно.

― Тогда доставай шесть. И тебе нужно добавить капельку молока в смесь.

Он посмотрел на меня из-за двери.

― Правда? Молоко? Ох, ладно.

Он нахмурился и затем снова исчез в холодильнике.

Я встала, чтобы достать сковородку и миску, но он махнул, чтобы я вернулась за стол.

― Я справлюсь, ― сказал он уверенно, когда повернулся к плитке и поставил на нее сковородку.

Я подождала мгновение, поерзав на стуле. Мне нужно было заговорить.

― Эм, Себастьян?

― Что? ― сказал он, когда пристально смотрел на яйца, небрежно их взбивая.

― Сковородка раскаляется, и ты не налил масла в нее…

― Ох, черт!

Он убрал сковороду с плиты и выругался, когда горячий металл обжег его запястье.

― Быстро! Подставь руку под холодную воду.

Он стоял, подставив руку под холодную воду, тихо ругаясь себе под нос. Он на самом деле был очарователен, и я не могла ничего поделать и улыбнулась.

― Что?

― Сейчас ты позволишь мне помочь тебе?

― Ладно, ― сказал он обреченно. ― Ты можешь помочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Становление Себастьяна и Кэролайн

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература