Папарацци, которым давно наскучило совершенно обычное существование Миранды после жизни с Артуром, перестали за ней следить, но она все равно постаралась изменить свой вид, чтобы как можно меньше походить на себя в прошлом. Она зачесала волосы назад – в Голливуде и таблоидах ее кудри торчали во все стороны – и надела любимый темно-серый костюм с белой окантовкой, а также дорогие белые сапожки на шпильке, которые голливудская жена Миранда даже и не подумала бы нацепить.
– Ты выглядишь как руководитель, – сказала она своему отражению в зеркале, а в голове промелькнуло: «Как другой человек».
Она вышла из номера, когда уже начало смеркаться. Морозец в воздухе, прохладный ветер с озера. Знакомые улицы. Миранда заглянула в «Старбакс» за стаканчиком кофе без кофеина и поразилась ярко-зеленым волосам баристы.
– Красивый цвет, – произнесла она, и бариста улыбнулся.
Миранде нравилось шагать по холоду с горячим стаканчиком в руке. Почему на Станции Одиннадцать ни у кого нет зеленых волос?.. Или в Подморье. Или у кого-нибудь из соратников доктора. Нет, все-таки в Подморье.
У здания театра дежурили пять-шесть мужчин: курили, уткнувшись в телефоны. На шее каждого мужчины висела камера с массивным объективом. Миранду вдруг охватило леденящее спокойствие. Ей нравилось думать, что она ни к кому не испытывает ненависти, но что же она ощущает, глядя на этих людей, как не ненависть?.. Миранда попыталась как можно незаметнее пробраться мимо, но просчиталась – кто носит темные очки после заката?
– Это что, Миранда Кэрролл? – спросил кто-то. Чертов гад.
Все взорвалось вспышками. Миранда низко опустила голову и скользнула в служебный вход.
Гримерная Артура походила на многокомнатный номер-люкс. Помощница, чье имя Миранда тут же забыла, провела ее в гостиную с двумя диванами и столиком посередине. В открытой двери Миранда успела увидеть ванную и гардероб с полной костюмов вешалкой – среди них была бархатная мантия. Там же, отражая свет, блеснуло зеркало. Артур появился из второй комнаты.
Он еще не был явно стар, но возраст заметно брал свое. Наверное, сказывались застывшее на лице разочарование и напряженный взгляд.
– Миранда, – произнес Артур, – сколько времени утекло?..
Глупый вопрос, подумала она, осознавая, что все помнят дату свадьбы и развода.
– Одиннадцать лет.
– Прошу, присаживайся. Могу я тебе что-нибудь предложить?
– У тебя есть чай?
– Есть.
– Не сомневалась.
Сняв пальто и шапку, Миранда села на диван, неудобный и на вид и на деле, пока Артур возился с электрочайником. «Докатились», – подумала она.
– Как проходят закрытые показы?
– Хорошо, – ответил Артур. – Даже отлично. Давно не играл шекспировских ролей, занимаюсь с репетитором. Впрочем, нет, неподходящее слово. Со специалистом по Шекспиру.
Артур вернулся к диванам и сел напротив. Он оглядел костюм Миранды, ее блестящие сапожки. Она вдруг поняла, что он точно так же пытается совместить нынешний образ с воспоминаниями о своей бывшей половинке из далекого прошлого.
– Специалист по Шекспиру?
– Ученый из торонтского университета. Обожаю с ним работать.
– Должно быть, интересно.
– Так и есть. Он очень много знает и предлагает массу идей, но в то же время полностью поддерживает мое ви́дение роли.
«Поддерживает мое ви́дение»? Набрался новых фраз. Ну, конечно, ведь прошло уже одиннадцать лет, полных общения с друзьями и знакомыми, встреч и вечеринок, съемок и путешествий. Артур успел дважды жениться и развестись, завести ребенка. Логично, что он изменился.
Наверное, она в жизни не сидела на более неудобном диване. Миранда вдавила пальцы в обивку, но иначе ничем себя не выдала.
– Артур, я так соболезную насчет твоего отца.
– Спасибо. – Он поднял на нее взгляд, явно подбирая слова. – Я должен тебе кое-что сообщить.
– Звучит нехорошо.
– Да. Слушай, скоро выйдет книга…
Его подруга детства, Виктория, издала письма, которые он ей слал. «Дорогая В. Неофициальная биография Артура Линдера» появится в продаже через полторы недели. Друг из издательства прислал ему сигнальный экземпляр.
– Я там есть? – спросила Миранда.
– Боюсь, что да. Прости.
– Рассказывай.
– Я иногда упоминал тебя в письмах. И все. Я хочу, чтобы ты знала, что я никогда не отзывался о тебе плохо.
– Ладно.
Миранда не знала, имеет ли право злиться. Все-таки Артур не подозревал, что Виктория продаст его письма.
– Ты, наверное, не поверишь, – произнес он, – но я умею быть осмотрительным. На самом деле это одна из черт, которыми я славлюсь.
– Прости, мне не послышалось? Ты славишься своей осмотрительностью?
– Я просто хочу сказать, что писал Виктории не обо всем.
– Спасибо. – Повисла напряженная тишина. Миранда отчаянно захотела, чтобы чайник уже наконец закипел. – Ты знаешь, почему она так поступила?
– Виктория? Думаю, все дело в деньгах. Слышал, что она работала уборщицей на каком-то курорте на западном побережье Ванкувера. Наверняка получила за книгу больше, чем за предыдущие десять лет труда.
– Подашь в суд?
– Только больше внимания привлеку. Мой агент считает, что лучше пустить все на самотек.