Читаем Старый холостяк полностью

Пролог[11] к «Старому холостяку», написанный лордом Фолклендом[12]

Поэт, чья в первый раз идет пиеса,Дрожит, как пред вдовой жених-повеса,Который знает, сколько нужно сил,Чтоб утолить бывалой дамы пыл:Ведь если он свой долг исполнит хуже,Чем исполнял его предтеча дюжий,Прогонит новобрачного онаИ осрамит везде как хвастуна.Увы, мы часто начинаем смело,Но к завершенью не приводим дело!Такой же дебютант и наш поэт,Но с легкомысльем двадцати трех летОн мнит, чем мне внушает подозренья,Что все получат удовлетворенье.Пусть много лет его ХолостякуТа, что юна, поможет старику,
И то, что одному не сделать боле,Вдвоем они вкусить сумеют вволю.А попеняют нашему юнцу,Что столь прелестной леди не к лицуДарить лобзанья полумертвецу,Он возразит, что муж в годах преклонныхОтличное прикрытье для влюбленных.Итак, мы новичку рискнуть дадимИ, коль его в бахвальстве уличим,Пусть он, держась подальше от столицы,Перо макать в чернильницу не тщится.Но если впрямь свершит он, что сулит,То оба пола удовлетворит:Там мягкосерды все, где каждый сыт,И публика почтит единодушноТого, с кем ей и в третий раз не скучно[13].

Пролог,

который читает миссис Брейсгердл[14]

Мир изменился — это вне сомненья!
Пролог был встарь вступленьем к представленью,И автор, что его произносил,Зал быть поснисходительней просил.Теперь мы далеко не так покорны.Спектакль — война, пролог — подобье горна.Орудуя сатирой, как мечом,Мы с вами, судьи наши, бой ведем:Хвалите нас, иль вас мы осмеем!На ваше счастье, зрители честные,Наш автор пьесу сочинил впервые,К тому же молод он, а потомуУчтивым с вами надо быть ему.Хоть не скажу, что в пьесе соли нету,Она — созданье скромного поэта,Но скоро изживет он скромность эту.Покуда же я — адвокат егоИ вышла на подмостки для того,Чтоб публику просить… О, власть господня!
Пусть буду я повешена сегодня,Коль помню, что у вас просить должна,И коль пролог мой не забыт сполна!Спаси же, небо, пьесу от провалаИ, чтобы в петлю я не угадалаЗа то, что здесь ни слова не сказала,Даруй нам… Но уста мне стыд сковал,И я не в силах ждать, что скажет зал.

(Убегает.)

Действующие лица

Мужчины

Хартуэлл — угрюмый старый холостяк, прикидывающийся женоненавистником, но тайно влюбленный в Сильвию.

Беллмур — влюбленный в Белинду.

Вейнлав — ветреник, увлеченный Араминтой.

Шарпер.

Сэр Джозеф Уиттол.

Капитан Блефф.

Фондлуайф — банкир.

Сеттер

— сводник.

Гавот — учитель музыки.

Пейс — лакей Араминты.

Барнеби — слуга Фондлуайфа.

Мальчик.


Женщины

Араминта — влюбленная в Вейнлава.

Белинда — ее кузина, жеманница, влюбленная в Беллмура.

Летиция — жена Фондлуайфа.

Сильвия — любовница Вейнлава, брошенная им.

Люси — ее служанка.

Бетти — служанка Араминты.


Танцоры и слуги.

Место действия — Лондон.

Действие первое

Сцена первая

Улица.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза