Читаем Ставка на любовь полностью

– Допустим. Но вот другие игроки, – перевел он взгляд на Джорджиану, – не настолько опытны.

Джорджиана вздохнула. Если он понял это всего за несколько минут, то поймут и остальные.

– Это правда. Я… я тут подумала, что мне не стоит принимать участия в игре. – Она положила карты на стол. Как ни была ей ненавистна мысль остаться в стороне, она понимала, что может подвести своих друзей. – Я и правда играю отвратительно.

– Глупости, – отмахнулся Роберт. – Ты играешь довольно неплохо.

Герцог снова бросил на него взгляд.

– Дэшвуд не терпит, когда игра выглядит подозрительно и, если Джорджиана – новичок – сядет за стол с профессионалами, может прислушаться к заявлению Форестера, что игра велась нечестно.

Софи в смятении посмотрела на подругу, но та покачала головой.

– Он прав. Гораздо важнее все сделать правильно.

– Я найду игроков, – пообещал Роберт. – Бесшабашных любителей высоких ставок.

– На том и порешили. – Филипп поднялся из-за стола и потянулся. – Мне нужно выпить чаю, иначе я не смогу больше изображать злодея.

Рассмеявшись, Софи позвонила в колокольчик.

Роберт наклонился к Джорджиане и прошептал:

– Не позволяй Вэру тебя отговорить.

Она покачала головой.

– Я не смогу подыграть Софи, а уж тем более тебе: ты, похоже, мастер, а это настораживает…

Роберт улыбнулся, пробежав кончиками пальцев по ее руке.

– Ты даже не представляешь, сколько у меня талантов, любовь моя…

– Догадываюсь, – рассмеялась Джорджиана.

– И чем раньше мы покончим с Уэйкфилдом и Форестером, тем скорее я смогу продемонстрировать самые выдающиеся из них, – добавил он с ленивой многообещающей улыбкой.

Джорджиана покраснела, а сердце сжалось от предвкушения.

– Буду ждать с нетерпением.

Глава 32

Большой стол в клубе «Вега» был рассчитан на восемь игроков, так что Роберту нужно было заполнить все места, исключая Форестера. Он не мог допустить, чтобы какой-нибудь Чарлз Уинстон все испортил.

Хит будет играть непременно: это его миссия, к тому же он способен держать в голове цифры даже после бутылки виски. Еще два места займут герцогиня Вэр и лорд Филипп. Он сказал, что уже привык проигрывать маркизу, что что с легкостью будет продолжать в том же духе. Роберт также рассчитывал на своих постоянных партнеров по игре Марлоу и Сэквилла. Он принял к сведению слова Вэра о подозрительности Форестера и поэтому не хотел рисковать.

Оставалось рассказать обо всем Хитеркоту. Он, конечно, пришел в ярость из-за того, что теперь об их заговоре знает столько народа, однако быстро успокоился, когда уяснил преимущества нового плана.

– Полагаю, не имеет значения, кто именно станет победителем, – произнес наконец Хит. – И если герцогиня желает помочь, я не стану ей препятствовать.

Осталось найти последнего игрока. Друзья не могли ничего придумать до тех пор, пока в зале не появился Томас. Услышав, что от него требуется, он заявил:

– Да с радостью!

Роберт удивленно вскинул брови. После конной прогулки на рассвете брат почти перестал ходить за ним как тень, и было непонятно почему: то ли одобрил его выбор, то ли нашел себе более приятное занятие, пока в отпуске.

– Устал от роли няньки-наседки?

– С тех самых пор, как ты стал сентиментальным занудой, – усмехнулся Томас.

– О чем это вы? – вмешался Хитеркот.

Но Роберт лишь отмахнулся: нужно было сосредоточиться на Форестере и недочетах в их плане, – а посторонние мысли только мешали.

– Не обращай внимания на его болтовню. Сейчас главное – заманить сюда Форестера.

До намеченной игры оставалось два дня. Роберт приехал в клуб после десяти в компании Хитеркота, Сэквилла и Марлоу. Все были в курсе дела и вели себя как обычно, разве что пили меньше. Роберт почти не пил, и был несколько ошарашен, какой шум они создавали. Хит устроил так, чтобы Форестер сам изъявил желание сыграть, и они поехали в клуб, где к ним должны были присоединиться Том и Филипп. Прибытие герцогини ожидалось в последнюю очередь, когда Форестера уже подцепят на крючок.

Все пошло не так почти с самого начала. Хит решительно выбрал самый большой стол в дальнем углу зала у игравшей в кости компании. Форестер не сказал ни слова, и Роберт подумал, что его, возможно, что-то насторожило. Джорджиана и герцогиня приезжали в клуб, чтобы восстановить членство Софи, и Джорджиана посвятила Дэшвуда в их планы. Никто из игроков не мошенничал, и все же то, что владелец «Веги» знает про их намерение хладнокровно обчистить до нитки одного из членов клуба, остро ощущалось.

Томас приехал вовремя и, когда отвесил поклон, Марлоу одобрительно присвистнул, заметив под глазом майора желто-лиловые остатки синяка, поставленного ему здесь же несколькими днями раньше. Несколько посетителей, почуявших высокие ставки, собрались вокруг, однако Хит скабрезными шутками быстро всех разогнал. С недовольным ворчанием зеваки отошли, что было ради их же блага, иначе попросту повторили бы участь бедняги Чарлза Уинстона.

– Что скажете, Марлоу: могу я к вам присоединиться?

Перейти на страницу:

Все книги серии Греховное пари

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература