Читаем Стихи полностью

Протирая лорнеты,Туристы блуждают, глазеяНа безруких богинь,На героев, поднявших щиты.Мы проходим втроемПо античному залу музея:Я, пришедший взглянуть,Старичок завсегдатайИ ты.Ты работала сменуИ прямо сюда от вальцовки.Ты домой не зашла,Приодеться тебе не пришлось.И глядит из-под фартукаКраешек синей спецовки,Из-под красной косынкиСверкающий клубень волос.Ты ступаешь чуть слышно,Ты смотришь, немножко робея,На собранье боговПод стволами коринфских колонн.Закатившая очи,Привычно скорбит Ниобея,Горделиво взглянувший,Пленяет тебя Аполлон.Завсегдатай шалеет.Его ослепляет Даная.Он молитвенно стихИ лепечет, роняя пенсне:
«О небесная прелесть!Ответь, красота неземная,Кто прозрел твои формыВ ночном ослепительном сне?»Он не прочь бы пощупатьОкруглость божественных ляжек,Взгромоздившись к бессмертнойНа тесный ее пьедестал.И в большую тетрадьВдохновенный его карандашикТе заносит восторги,Которые он испытал.«Молодой человек! —Поучительно,С желчным присвистом,Проповедует он, —Верьте мне,Я гожусь вам в отцы:Оскудело искусство!Покуда оно было чистым,Нас божественной радостьюЩедро дарили творцы».«Уходи, паралитик!Что знаешь ты,Нищий и серый?Может быть, для МадонныНатурой служила швея.Поищи твое небоВ склерозных распятьях Дюрера,
В недоносках Джиотто,В гнилых откровеньях Гойя».Дорогая, не верь!Если б эти кастраты, стеная,Создавали ее,Красота бы давно умерла.Красоту создаетТрижды плотская,Трижды земнаяПепелящая страсть,Раскаленное зренье орла.Посмотри:Все богини,Которые, больше не споря,Населяют Олимп,Очутившийся на Моховой,Родились в городкахУ лазурного теплого моря,И — спроси их —ЛюбаяБыла в свое время живой.Хлопотали ониНад кругами овечьего сыра,Пряли тонкую шерсть,Пели песни,Стелили постель…Это жен и любовницВ сварливых властительниц мираПревращает Скопас,
Переделывает Пракситель.Красота не угасла!Гляди, как спокойно и прямоВыступал гладиатор,Как диск заносил Дискобол.Я встречал эти мускулыНа стадионе «Динамо»,Я в тебе, мое чудо,Мою Афродиту нашел.Оттого на тебя(Ты уже покосилась сердито)Неотвязно гляжу,Неотступно хожу по следам.Я тебя, моя радость,Живая моя Афродита, —Да простят меня боги! —За их красоту не отдам.Ты глядишь на них, милая,Трогаешь их, дорогая,Я хожу тебе вследИ причудливой тешусь игрой:Ты, я думаю молча,На цоколе стройном, нагая,Рядом с пеннорожденнойКазалась бы младшей сестрой,Так румянец твой жарок,Так губы свежи твои нынче,Лебединая шеяТак снежно бела и стройна,
Что когда бы в МиланеТебя он увидел бы — Винчи,Ты второй ДжиокондойСияла бы нам с полотна!Между тем ты не слепок,Ты — сверстница мне,Ты — живая.Ходишь в стоптанных туфлях.Я родинку видел твою.Что ж, сердись или нет,А, тебя, проводив до трамвая,Я беру тебя в песню,Мечту из тебя создаю.Темнокудрый юнецПо расплывчатым контурам линийВсю тебя воссоздастИ вздохнет о тебе горячо.Он полюбит твой профиль,И взор твой студеный и синий,И сквозь легкую тканьЗолотое в загаре плечо.Вечен ток вдохновенья!И так, не смолкая, гудит онОстрым творческим пламенемТысячелетья, кажись.Так из солнечной пеныВстает и встает Афродита,Пены вольного моря,Которому прозвище Жизнь.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия