Читаем Стихи [авторский сборник, переиздание] полностью

Птичка божия не знаетНи заботы, ни труда;Хлопотливо не свиваетДолговечного гнезда;В долгу ночь на ветке дремлет;Солнце красное взойдет:Птичка гласу бога внемлет,Встрепенется и поет.За весной, красой природы,Лето знойное пройдет —И туман и непогодыОсень поздняя несет:Людям скучно, людям горе;Птичка в дальные страны,В теплый край, за сине мореУлетает до весны.

* * *

(из поэмы «Кавказский пленник»)

Уж меркнет солнце за горами;Вдали раздался шумный гул;С полей народ идет в аул,Сверкая светлыми косами.Пришли; в домах зажглись огни,И постепенно шум нестройныйУмолкнул; все в ночной тениОбъято негою спокойной;Вдали сверкает горный ключ,Сбегая с каменной стремнины;Оделись пеленою тучКавказа спящие вершины…

Кавказ

Кавказ подо мною. Один в вышинеСтою над снегами у края стремнины;Орел, с отдаленной поднявшись вершины,Парит неподвижно со мной наравне.
Отселе[12] я вижу потоков рожденьеИ первое грозных обвалов движенье.Здесь тучи смиренно идут подо мной;Сквозь них, низвергаясь, шумят водопады;Под ними утесов нагие громады;Там ниже мох тощий, кустарник сухой;А там уже рощи, зеленые сени,Где птицы щебечут, где скачут олени.А там уж и люди гнездятся в горах,И ползают овцы по злачным стремнинам,И пастырь[13] нисходит к веселым долинам,Где мчится Арагва в тенистых брегах,И нищий наездник таится в ущелье,Где Терек играет в свирепом веселье;Играет и воет, как зверь молодой,Завидевший пищу из клетки железной;И бьется о берег в вражде бесполезной
И лижет утесы голодной волной…Вотще[14]! нет ни пищи ему, ни отрады:Теснят его грозно немые громады.

Обвал

Дробясь о мрачные скалы,Шумят и пенятся валы,И надо мной кричат орлы,И ропщет бор,И блещут средь волнистой мглыВершины гор.Оттоль сорвался раз обвал,И с тяжким грохотом упал,И всю теснину между скалЗагородил,И Терека могущий валОстановил.Вдруг, истощась и присмирев,О Терек, ты прервал свой рев;
Но задних волн упорный гневПрошиб снега…Ты затопил, освирепев,Свои брега.И долго прорванный обвалНеталой грудою лежал,И Терек злой под ним бежал,И пылью водИ шумной пеной орошалЛедяный свод.И путь по нем широкий шел:И конь скакал, и влекся вол,И своего верблюда вёлСтепной купец,Где ныне мчится лишь Эол[15],Небес жилец.

Конь

(из «Песен западных славян»)

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга за книгой

Похожие книги

Ночная музыка
Ночная музыка

Старый обветшавший особняк расположен на берегу озера в живописном местечке недалеко от Лондона. И вокруг этого особняка, который местные жители называют Испанским домом, разгораются страсти.Для Изабеллы Деланси, молодой вдовы с двумя детьми, – это убежище от бурь и невзгод жизни, обрушившихся на нее после неожиданной смерти горячо любимого мужа. Для Мэтта Маккарти, который занимается ремонтом дома и одновременно пытается, безумно завышая свои расценки, выжить Изабеллу, – это шанс получить Испанский дом в собственность. Для Николаса Трента, застройщика, – это возможность создать на месте старого дома роскошный поселок для элиты. А Байрон Ферт пытается хотя бы временно обрести крышу над головой. Желания героев не совпадают. Как далеко они готовы зайти, чтобы добиться своего?..Впервые на русском языке!

Валерий Владимирович Шульжик , Джоджо Мойес

Стихи для детей / Современные любовные романы / Детские стихи / Романы / Книги Для Детей
Песни Матушки Гусыни
Песни Матушки Гусыни

Сборники стихов и песен «Матушки Гусыни» — это ценнейшая золотая россыпь английской народной поэзии, промытая временем из пустой породы сиюминутных пустяков. Они начали печататься в Англии более двух с половиной веков назад, но некоторые из входящих в них текстов были известны уже в XV веке. Эти прелестные миниатюры предстают в широчайшем своем разнообразии — от колыбельных и игровых песенок, юношеской любовной лирики до вполне взрослой лирики с по народному простым и ясным осмыслением всего многообразия жизни.Для юных жителей всех англоязычных стран эта книга стала поистине древом познания. Отдельные строчки и выражения из нее давно и прочно укоренились не только в бытовой, но и в литературной языковой практике. Темы и даже сюжеты из «Матушки Гусыни» использовали в своих произведениях многие английские и американские писатели. С годами эта традиция лишь усиливается, охватывая все более широкий круг приложений — кино, рекламу, политику и пр. Неспроста стихи и песни «Матушки Гусыни» переведены почти на все языки.Двуязычный сборник, предлагаемый вашему вниманию, адресован широкой читательской аудитории. Он порадует и детей и взрослых, а также всех изучающих английский язык.

Антология

Стихи для детей