Читаем Стихи из книги «Домашняя утварь» полностью

Стихи из книги «Домашняя утварь»

Поэтический раздел. Стихи из книги «Домашняя утварь» сербского поэта Здравко Кецмана (1948). Перевод и вступление Жанны Перковской. Содержание стихотворений — раздел имущества между членами семьи, символизирующий собой крах традиционного крестьянского уклада.

Здравко Кецман

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Здравко Кецман

Вступление Жанны Перковской

«Не силен ты в поэзии! / — пеняет мне Гёте. — / В твоих стихах слишком много / хлеба и молока. / И крови». Так начинается одно из стихотворений Здравко Кермана, писателя и поэта, проживающего в Республике Сербской — государственном образовании в составе Боснии и Герцеговины, которое было создано в результате Дейтонского соглашения 1995 года, прекратившего кровопролитный конфликт на Балканах и признавшего самопровозглашенную Республику Сербскую.

Очевидец трагических балканских событий, Кецман создает произведения, погружающие читателя в атмосферу мира, уважения к добрым традициям, любования бытом, который налаживался веками. Об этом и его книга «Домашняя утварь», главный герой которой, по утверждению самого автора, — гармония, примиряющая противоречия, восстанавливающая равновесие в мире, который, как океан, то затаится, накапливая энергию, то выплескивает ее, всегда готовый к переходу от штиля к буре и наоборот…

Редакция выражает благодарность Здравко Кецману за любезное разрешение безвозмездно опубликовать его стихи на страницах журнала.

Стихи из книги «Домашняя утварь»

Раздел

Когда он понял: недолго еще осталось,все собрались —будто решили переезжать.Мне это пригрезилось, но все это словнопроисходило наяву. Многое вспомнилось позже,
не сразу. Казалось, я утопаю в зыбучем песке, ибылая жизнь иссякает. Она тонула вместе со мнойи с домом. Во сне, который я гнал от себя. И сонэтот все возвращался, и я его видел снова и снова.Вот дедушка Йоя, отец мой Бошко и трое дядьевввечеру садятся за стол, огромный, дубовый, закоторым мы — а было нас, почитай, двадцатьпять — ели обычно вместе, и начинают разделнажитого добра, которым владели сообща, атеперь все будет поврозь.Поужинали, и дед поднял руки:«Принесите ведро воды —нужно,
чтоб руки были чисты».Невестки и детвора затаились в углу.Потупили головы дочери.Много нас было — полная горница.Тускло светила лампочка на стене, но лица друг другамы видели.Тишина сочилась по каплям.

Ложки

Ложка рот кормит.Бабушка Стана выложила их на стол.Словасыпались по столу,
как кукурузные зерна.Эта ложка тебе, а эта — тебе, а тебе — вот эта, а эта —                                                опять тебе, и эта, и эта, и эта…Лопалась тишина,как перелатанные обноски…На стене — паук-косиножка, черный монах,у него особая роль:отвести от дома погибельилинеурочного гостя…Ложки переходили в руки невесток — новых хозяек,                                  отведавших за столом только хлеба                                                                        из кислого теста.
Я знал, что это — не просто дележ, а уходв другие дома, которым еще предстоялоотпочковаться от этого.Ложки —ноги ползущего паука.Уходящие ноги.Главный нож остается здесь.Вилки — за ложками.Малые ножики — тоже.А ночь идет своим чередом, дед продолжает раздел,слышатся звуки ночные…

Тарелки и прочее

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже