— Не начинай. — Нечеловеческим усилием воли он отогнал мысль о том, чтобы скинуть с нее рубашку и заняться любовью — очень быстро, подумал он, — ведь гости не оставались на месте, они приближались.
— Могу я поблагодарить тебя за вчерашнюю ночь, без того чтобы не нарваться на отказ?
— Прими также и мою благодарность, дорогая. — Он улыбнулся очаровательной мальчишеской улыбкой, какую она еще ни разу не видела. — От самого сердца.
— Я и не знала, что у тебя есть сердце.
— Только для тебя. — Внезапно его лицо посуровело. — Но как бы я ни хотел, чтобы ты осталась, для тебя находиться здесь небезопасно, и ты это знаешь. Мои люди будут сопровождать тебя.
— Могу я как-нибудь повлиять на твое решение? — сделала она последнюю попытку.
Он покачал головой:
— Прости. После того как уйдут наши гости, мои люди отвезут тебя к дилижансу в Грейт-Фоллз. И, как только я покончу с очередными наемниками «имперской компании», я приеду повидать тебя.
— Прекрасно, хотя я бы предпочла, чтобы тебе не пришлось ни с кем драться.
— И я тоже, но, к сожалению, они продолжают приходить.
— Тогда я желаю тебе удачи и буду ждать тебя в Хелене.
Его взгляд сузился.
— Обычно ты не такая покорная.
— Я не хочу подвергать тебя риску, — подтвердила она мягко.
Мягкость ее ответа тронула его куда глубже, чем он рассчитывал.
— Ты не сможешь показать, на что ты способен, если будешь все время беспокоиться обо мне. Приезжай в Хелену, когда сможешь. Видишь, я не гордая. — Она развела руки в обезоруживающем безыскусном жесте и, когда он не ответил, прошептала: — Обними меня, пожалуйста.
Флинн подошел к ней, неготовый к излиянию чувств, которые переполняли его. Он должен чувствовать только холодную месть перед предстоящей кровавой бойней, но не безумие нежности и страсти.
— Борьба скоро закончится, — заверил он, силой подавляя нежелательные чувства и говоря банальные слова.
— Будь осторожен, — предостерегла она.
— У меня отличная команда.
— Но твоим врагам нужен именно ты.
— Многого хотят. Меня им не достать.
— Обещай мне, — попросила она капризно, как ребенок.
Стиснув ее в объятиях, он прошептал:
— Обещаю.
Она нежно коснулась его щеки.
— Я люблю, когда ты удовлетворяешь меня.
Он слабо улыбнулся.
— Я удовлетворю тебя как захочешь, вот только снова вернусь в Хелену.
— Я вышью тапочки к твоему приезду.
Его улыбка стала шире.
— Теперь у меня есть причина поскорее закончить дело.
Глава 20
Флинн стоял на крыльце, ожидая посетителей. Макфи сообщил, что всадники появились пять минут назад. Разведчик, глядя в бинокль, узнал в них Хэзарда и Трея.
Флинн еще ничего не сообщил Джо. Он не знал, что сказать ее отцу, он мог только извиниться за ее поведение. Хэзард велел Джо не приезжать сюда. Как, собственно, и он сам, с грустью подумал Флинн.
После взаимных приветствий Флинн пригласил гостей в дом, решив, что его объяснению предварительно требуется глоток-другой крепкого кофе. Впервые в жизни он испытал ощущение запутавшегося взрослого человека, новое ощущение для него, считавшегося с ранних лет взрослым.
Повар Флинна быстро приготовил кофе, но, несмотря на добавленное в него спиртное, вопрос остался для него трудноразрешимым. Даже обменявшись любезностями, он не мог решить, как начать разговор.
— Ты хорошо подготовился к вторжению, насколько я заметил, — наконец произнес Хэзард. — Мы услышали ваши сигнальные выстрелы, как только пересекли линию границы. Сколько это дает тебе времени — минут сорок примерно?
— Ваши лошади гораздо быстрее. «Имперские» так быстро не доедут. Я думаю, час.
— Защищен весь периметр?
— Каждый фут.
— Мы не видели твоих разведчиков, — похвалил Трей. — Ты используешь людей нашего племени?
— Всегда. Абсарока — лучшие разведчики. Команда Флинна была поразительно разношерстной.
Его собственная наследственность предрасполагала оценивать возможности человека, а не цвет его кожи. Вначале на его людей смотрели насмешливо, но потом их стали не только уважать, но и бояться. Темный или светлый, молодой или старый, каждый из них храбр, умен и готов идти за Флинном хоть в ад.
Хэзард выглянул в окно. Двор был полон ковбоев.
— Сколько у тебя человек?
— С киннертскими и бенсенскими, считайте, полторы сотни.
— Добавь еще наших тридцать. Мы подумали, что помощь тебе не помешает.
— Я ценю вашу помощь. Однако есть кое-что, что вам необходимо знать, — проговорил Флинн колеблясь. — Джо здесь. Прошу вас, не сердитесь, — поспешно добавил он, видя, что лицо Хэзарда изменилось, приняв зловещее выражение. — Я не привозил ее сюда. Она приехала сама прошлой ночью.
Трей широко улыбался.
— Она одна перешла эту чертову переправу через Оттер-Крик поздно ночью?
— Она наняла Говарда Найджела — проводника в Грейт-Фоллз.
— По крайней мере ей хватило ума взять хорошего проводника! — прорычал Хэзард.
— Он довел ее до линии границы. Мои люди привели ее сюда.
— Говард хорошо знал, каково испытывать твое гостеприимство поздно ночью, — весело заметил Трей.
— Несомненно. Я отсылаю ее домой Я сделал ей выговор вчера ночью, но было поздно, и она устала.