Читаем Стихотворения (1809-1816) полностью

Лорд Эльдон, прекрасно! Лорд Райдер, чудесно!Британия с вами как раз процветет.Врачуйте ее, управляя совместно,Заранее зная: лекарство убьет!Ткачи, негодяи, готовят восстанье,О помощи просят. Пред каждым крыльцомПовесить у фабрик их всех в назиданье!Ошибку исправить — и дело с концом,В нужде, негодяи, сидят без полушки.
И пес, голодая, на кражу пойдет.Их вздернув за то, что сломали катушки,Правительство деньги и хлеб сбережет,Ребенка скорее создать, чем машину,Чулки — драгоценнее жизни людскойИ виселиц ряд оживляет картину,Свободы расцвет знаменуя собойИдут волонтеры, идут гренадеры,В походе полки… Против гнева ткачейПолицией все принимаются меры,
Двумя мировыми, толпой палачей.Из лордов не всякий отстаивал пули;О судьях взывали. Потраченный труд!Согласья они не нашли в Ливерпуле…Ткачам осуждение вынес не суд,Не странно ль, что, если является в гостиК нам голод и слышится вопль бедняка.За ломку машины ломаются костиИ ценятся жизни дешевле чулка?
А если так было, то многие спросят;Сперва не безумцам ли шею свернуть,Которые людям, что помощи просят,Лишь петлю на шее спешат затянуть?

1812 г.

Перевод О. Чюминой


Строки к плачущей леди

Плачь, дочь несчастных королей,Бог покарал твою страну!
И если бы слезой своейМогла ты смыть отца вину!Плачь! Добродетельной мольбеВнимает страждущий народ —За каждую слезу тебеОн утешенье воздает!

Март 1812 г.

Перевод А. Арго


Адрес, читанный на открытии театра Дрюри-Лейн в субботу 10 октября 1812 года

Перейти на страницу:

Все книги серии Дж.Г.Байрон. Собрание сочинений в четырех томах

Похожие книги