Читаем Стихотворения полностью

11. К себе самому и Норикскому сенату, когда он постановил дать мне восемь золотых за написанную историю, по докладу секретаря, назвавшего меня в записи гробовщиком[216]

Что, поэт, ты лишь Муз одних чистейшихВсе пытаешь, трудясь в упряжке с ними,Когда отчие ты хвалы стремишьсяПередать, чтоб потомки их твердили?Ты работой своей богатств желаешь?Пусть покрыта глава фригийской шапкойИль идти за тобой Бальд, Бартол должен,Или тот, кто искусен в медицине;Только их привечают изобильем10
Короли и князья, а также грады.Мне норикский сенат определеньемВосемь дал золотых тяжелых, я же,Хоть вполне заслужил, но сам отверг их.Ведь с великим трудом при лампе ночьюОписал я Герцинии все дали,Город с жившими в нем, их нравы тоже,Стены, крепости, портики, жилищаЧастных лиц и богов небесных храмы,И какое любого назначенье,20 Рынки, улицы все, сады, истоки,И какая звезда свой видит город,Прямо в блеске ее внизу лежащий,
И поток, что колеса быстро вертит,И как ловко различные металлыОн кует, и еще Себальд как дивныйВ наших песнях на небо вознесен был.И за этот мне труд сенат нориковВосемь злата кусочков назначает!Сто грамматику в год монет он платит30 И врачу еще сто, и сотню такжеОн тому, кто о тяжбах там печется,И плюс столько же тем, кто там обязанСообщать все, что в мире происходит.И германскому мне не постыдился
Дать поэту такую он награду,За какую лишь свет и купишь лампы,Но сапог за нее себе не купишь,Чтоб их град осмотреть, по нем круживши,Ни бумаги, — писать пером суровым.40 О, седые наемщики поэтов,Вы подобны краям песчаным вашим,Чей песок по земле разносит ветерНа беду добродетельным селянам,Не давая смягчить им жажду в глотке,Брать вы рады, а отдавать не рады —Такова уж песчаная природа.
О, достойные Муз лелеять римских,Вы, которых потомки перечислятСредь таких Аполлоновых достойных50 Почитателей, как слывет в рассказахЦарь, ослиными венчанный ушами,[217]Средь таких, о которых напишу яНа обертках для перца и шафрана.Или прямо на гаженых подтирках,Смрадно пахнущих мерзостной клоакой.Так воспой же седых чудовищ, Цельтис,Чтобы стих твой был Гарпии[218] подобен.

12. К Вакху с увещанием, против подделывателей вина[219]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия